Примеры употребления "calculo" в испанском

<>
No soy economista, para nada, pero hice un calculo estimado. Я весьма далёк от экономики, но я сделал расчёт, как говорится, "на салфетке" [англ.= "на задней стороне конверта"].
Usamos la información que tenemos para hacer un calculo muy sencillo que está en todo tipo de calculadoras online para entender cual es el verdadero riesgo. Мы начинаем использовать данные, что у нас есть для начала очень простых расчётов что-то типа он-лайн калькулятора, чтобы дать почувствовать, в чём же заключается риск.
Todos los cálculos resultaron desastrosamente equivocados. Все эти расчёты оказались трагическими ошибками.
la matemática no es el cálculo. математика - это не вычисления.
George calculó el coste del viaje. Джордж подсчитал стоимость поездки.
Y empezamos a hacer cálculos. И мы начали подсчёты.
Calcular probabilidades parecería algo suficientemente sencillo: Вычисление вероятностей кажется достаточно простой задачей:
Él calculará el diseño óptimo para la boquilla. И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя.
Como ocurre con las drogas ilícitas, es difícil calcular la amplitud de las operaciones de contrabando. Как и с незаконными медикаментами, трудно оценить размах контрабандной деятельности.
Por eso calculan la tasa porcentual de crecimiento anual de la economía. Таким образом, они считают процент годового роста экономики.
De ser así, este país está haciendo un cálculo erróneo. Если это так, то Китай делает серьезный просчет.
En 1950, el gran matemático británico, Alan Turing, calculó que las "computadoras pensantes" llegarían para el año 2000. Великий британский математик Алан Тюринг предположил в 1950 году, что "мыслящие компьютеры" появятся уже к 2000 году.
Ésta de hecho es de uno de los videos de cálculo originales. Это - к одному из исходных видео по исчислению,
Al final, resultará un cálculo falso y errado. В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом.
Si uno se concentra y calcula, entonces uno va a. Если вы будете фокусировать свое внимание и высчитывать, тогда вам придется задействовать свое левое полушарие мозга.
Uno de ellos pensé que tenía un cálculo renal. Про одного я подумал, что у него камни в почках.
En Africa, el promedio de edad actualmente es de apenas 19 años, y se calcula que se elevará a alrededor de 28 en 2050. В Африке медиана возрастного состава населения сегодня равна 19 годам, и, предполагается, что к 2050 году она вырастет до 28 лет.
Estos corredores calculan confiadamente que mientras los mercados giren, no importa en qué dirección, ellos siempre tendrán ganancias. Эти дельцы самонадеянно полагают, что пока рынки изменяются (не важно в какую сторону), они всегда могут заработать.
La forma en que la gente calcula probabilidades requiere que primero hablemos un poco sobre cerdos. Каким образом люди прикидывают вероятности станет понятно после того, как мы поговорим о поросятах.
No importa hacia donde uno mire, el precio que se le pone a Europa en estos días se calcula en euros y centavos y ya no en moneda política e histórica. Куда ни глянь, ценовые ярлычки, выставленные сегодня в Европе, исчисляются в евро и центах, а не в политических и исторических валютах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!