Примеры употребления "caña de pescar" в испанском

<>
Esta es una caña de pescar con una etiqueta en el extremo. Это удочка для береговой ловли с меткой на конце.
Sólo los productos elaborados a partir del destilado de caña de azúcar pueden ser denominados ron, pero no aquellos hechos a partir de remolacha de azúcar. Называться ромом могут только продукты из тростникового дистиллята, а не из сахарной свеклы.
Y en el transcurso de la cena me enteré que la principal fuente de ingresos de Kiribati, que es un país muy pobre, pero obtiene ingresos vendiendo el acceso a países extranjeros para que pesquen en sus aguas porque Kiribati no tiene la capacidad de pescar por su cuenta. Во время обеда я узнал, что большую часть доходов Кирибати получает от торговли - это очень бедная страна - и она продает другим странам разрешение на вылов рыбы, потому что у Кирибати не хватает мощностей, чтобы ловить рыбу самостоятельно.
A mediados del siglo diecinueve sufrió un golpe económico devastador, cuando Europa aprendió a producir azúcar de un cultivo de zonas temperadas, la remolacha, en lugar de utilizar la caña de azúcar tropical. Опустошительный экономический удар случился, когда в Европе научились производить сахар из сельскохозяйственной культуры умеренной климатической зоны - свеклы, вместо тропического сахарного тростника.
La costa de Kerala en el sudoeste de la India está llena de redes de pescar de estilo chino, y la olla favorita para cocinar del ama de casa malayalí es el wok, al que localmente se llama cheen-chetti (vasija china). Береговая линия Кералы на юго-западе Индии усыпана рыболовными сетями китайского типа, а любимым горшком для варки пищи у домохозяек Малаяли является вок, на местном наречии называемый чин-четти (китайское судно).
Estados Unidos impone un arancel de más de 50 centavos de dólar por galón sobre el etanol basado en la caña de azúcar de Brasil, pero subsidia marcadamente el ineficiente etanol norteamericano basado en el maíz -de hecho, hace falta más de un galón de combustible para fertilizar, cosechar, transportar, procesar y destilar el maíz para producir un galón de etanol. США налагают пошлину в более чем 50 центов с галлона на бразильский этанол, произведенный из сахара, но поддерживают крупными субсидиями экономически невыгодный американский этанол из кукурузы - на производство одного галлона которого, с учетом затрат на удобрение, уборку, транспортировку, обработку, перегонку, идет больше галлона бензина.
Producir el etanol brasileño basado en la caña de azúcar cuesta mucho menos que producir el etanol norteamericano basado en el maíz. Стоимость производства бразильского этанола на сахарной основе гораздо ниже, чем стоимость производства американского на зерновой основе.
.pescar truchas y cosas así. ловить форель и другим штукам.
Así que la hicimos de caña por una razón muy práctica. Так что её сделали из тростника по очень практичным причинам.
No había tratados oceánicos que compensaran a los países por no pescar. Не было никаких океанских договоров, где странам бы платили за не вылов рыбы.
Tuvimos que tirar las piernas de contrachapado y hacer unas nuevas de caña. Нам пришлось выбросить фанерные ноги и сделать новые из тростника.
A esto se le llama pescar especies más pequeñas y menos comerciales de la cadena alimenticia. Это называется ловлей вниз по пищевой цепи.
A mi llegada a Nueva York, decidí - eran hijos de trabajadores de plantaciones de caña azucarera. После прибытия в Нью-Йорк, я подумал о том, что дети работали на сахарной плантации.
Si le enseñas a un hombre a pescar, lo alimentas de por vida". Если ты научишь человека рыбачить, ты накормишь его на всю жизнь".
Las torres se han convertido en aros de caña, pero, a fin de cuentas, es la misma estructura. Переборки превратились в обручи из тростника, но вообще конструкция та же.
Cuando yo tenía su edad iba a pescar con mi abuelo y pescábamos piezas de la mitad de ese tamaño. Когда я был таким мальчиком, мы с дедом ходили на рыбалку, но вылавливали рыбу вдвое меньше этой.
Uso caña natural porque tiene mucha tensión que no puedo controlar por completo. Я использую природный тростник, так как природный тростник обладает необходимой упругостью, которую я не могу полностью контролировать.
Entonces, entablé una relación con una fábrica de redes para pescar, aprendí los parámetros de sus máquinas, y encontré la manera de hacer encaje. Я установила контакты с промышленной фабрикой по производству рыболовных сетей, изучила её разнообразные машины и определилась, как можно с их помощью производить кружево.
Apenas una semana antes, una madre joven de nombre Kartika fue sentenciada por la corte sharia de Malasia a seis azotes con una caña y multada en 1.500 dólares después de haber sido descubierta bebiendo cerveza en un hotel. Всего за неделю до этого молодая мать по имени Картика была приговорена малазийским шариатским судом к шести ударам розгами и получила штраф в размере 1500 долларов после того, как её поймали за распитием пива в гостинице.
Pero, ¿por qué querrían que dirija el tráfico, si a mí me gustaría mucho más pescar? Ну почему люди хотят, чтобы я была регулировщиком, если мне хочется на рыбалку?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!