Примеры употребления "caída en desuso" в испанском

<>
Sigo en el proyecto aunque esté en desuso, porque todo el mundo lo está haciendo. Я продолжаю этот проект, но он устарел, потому что вы все это делаете.
Pero de cualquier forma, será tu última caída en la vida. Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь.
La vieja idea de que las compañías grandes son responsables del bienestar de sus empleados desde su nacimiento hasta su muerte -proporcionándoles no sólo salarios y bonos, sino también instalaciones deportivas, vacaciones baratas y generosos retiros-cayó en desuso. Устаревшее понятие, что большие компании являются ответственными за благосостояние своих служащих от колыбели до могилы, обеспечивая не только заработную плату и премии, но и спортивное оборудование, дешевые отпуска и выгодные условия ухода на пенсию, вышло из употребления.
Quiero que miren con sus propios ojos la relación entre la caída en la mortalidad infantil y la disminución del tamaño de la familia. Что я хочу, чтобы вы сейчас сделали, это увидели собственным глазами взаимосвязь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи.
Ha autorizado la venta de maquinaria y herramientas agrícolas -centralizada hasta ahora- directamente a los agricultores, así como entregar tierras en desuso a cooperativas privadas y otras organizaciones que las soliciten. Он разрешил продажу фермерам сельскохозяйственного оборудования и инструментов, до сих пор находившихся в государственной собственности, а также передачу пустующих земель частным кооперативам и другим организациям.
Por ello, la historia de la humanidad se considera como una caída en picado desde los buenos tiempos de antaño. Человеческая история кажется катящейся по наклонной от хороших былых деньков.
Y por supuesto, estos disruptores endócrinos son cosas implicadas en la epidemia de cáncer de mama, la epidemia de obesidad, la caída en 2.5 años de la edad promedio del comienzo de la pubertad en niñas y otras cosas relacionadas. И конечно, эти эндокринные разрушители непосредственно причастны к вспышке рака молочной железы, эпидемии ожирения, сокращению на 2,5 года среднего возраста наступления половой зрелости у девочек и другим схожим обстоятельствам.
Su caída en la delincuencia fue gradual. Его переход в преступность был постепенным.
Y el viernes salió una investigación muy importante del Instituto de Evaluación y Métricas de Salud de Seattle que muestra que casi el 50% de la caída en la mortalidad infantil puede atribuirse a la educación femenina. И очень важный отчет вышел в пятницу из Института показателей и оценки здоровья в Сиэтле, демонстрирующий, что почти 50% снижения детской смертности можно отнести к женскому образованию.
Puede verse claramente la relación entre la caída en la mortalidad infantil y la disminución en el tamaño familiar incluso en África. Вы ясно можете видеть связь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи, даже в рамках Африки.
Desde 1950, durante los últimos 50 años, hemos tenido una caída en mortalidad infantil. С 1950 года, в течение последних 50 лет детская смертность упала.
Básicamente, hay una caída en picada de la satisfacción marital que está estrechamente vinculada, como saben, con una mayor felicidad que no vuelve a repuntar hasta que los hijos van a la universidad. В общем, речь идет о резком падении показателя удовлетворенности семейной жизнью, тесно связанного, понятно, с ощущением счастья в более широком смысле, который не возвращается потом на прежний уровень до тех пор, пока ваш первый ребенок не отправится в колледж.
La entidad nació para evitar la caída en la marginalidad de chicos sin formación Организация была создана, чтобы предотвратить маргинализацию молодых людей без образования
Hosni Mubarak, el déspota laico que gobernó en Egipto durante 30 años hasta su caída en 2011, no tuvo demasiado tiempo para Hamás. Хосни Мубарак, который правил Египтом в течение 30 лет и был свергнут в 2011 г., был светским диктатором, не уделявшим особого внимания поддержке Хамас.
Mientras que la caída en la tasa de natalidad tiene efectos conocidos en el crecimiento económico de una nación, los ingresos fiscales, los costes sanitarios y las políticas de inmigración, el ejemplo de Singapur también está teniendo algunas consecuencias inesperadas. В то время как падение рождаемости оказывает известное влияние на экономический рост нации, налоговые поступления, расходы на медицину и политику иммиграции, пример Сингапура также начинает иметь некоторые неожиданные последствия.
Hoy existen cortacorrientes para impedir una caída en el desastre, al estilo de 1929. Сегодня принимаются меры для нарушения цикличности, чтобы предотвратить катастрофу наподобие 1929 года.
Todos han experimentado una caída en los niveles de vida en las últimas dos décadas, mientras que muchos países asiáticos que se ubican por debajo de ellos en las comparaciones internacionales de gobernabilidad (Pakistán, Bangladesh, Myanmar y Sri Lanka) tuvieron un mejor crecimiento económico. Уровень жизни в этих странах понижался на протяжении последних двух десятилетий, в то время как во многих государствах Азии, как, например, Пакистан, Бангладеш, Мианмар и Шри-Ланка, уступающих им в области управления по результатам сравнения государственного управления в разных странах мира, наблюдался экономический рост.
La rápida caída en los precios y una demanda extremadamente elástica generarán un rápido crecimiento en la participación de estos tres sectores dentro del gasto total. Быстрое падение цен и чрезвычайная эластичность спроса обеспечат быстрый рост доли этого сектора в общих расходах экономики.
El ejemplo más visible es la dramática caída en la proporción correspondiente a India del PIB global bajo el gobierno británico, ya que Gran Bretaña aprobó leyes comerciales para favorecer a sus productores de textiles a expensas de los de su colonia. Заметное снижение доли Индии в глобальном ВВП за то время, пока она была британской колонией, в связи с тем, что Великобритания ввела торговые законы, разработанные, чтобы принести пользу своим производителям текстиля за счет своих колоний, является наиболее наглядным примером.
La caída en la construcción de viviendas se sumó al déficit actual de demanda agregada. Снижение строительства жилья внесло свой вклад в текущий спад совокупного спроса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!