Примеры употребления "cálculos" в испанском

<>
Bien, entonces hagamos los cálculos. Так давайте же подсчитаем.
No importa cuáles sean los cálculos. Не имеет значения, что мы просчитали.
Todos esos datos aumentarían nuestros cálculos. Все эти факторы только увеличат наши оценки.
Son dos los cálculos que lo demuestran. Рассмотрим два соотношения.
El Fondo Monetario Internacional ha hecho públicos recientemente cálculos similares. МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы.
En las próximas semanas, Hezbolah tendrá que hacer cálculos en diversos niveles. В течение следующих недель "Хезболле" нужно будет просчитать свои шаги на нескольких уровнях.
Introdujeron los numerales, haciendo posible la realización de cálculos simples e ilimitados. Они ввели в обращение цифры, с помощью которых можно было вычислять легко и без ограничений.
En algunas forma, es algo como la vieja idea de cálculos centralizados. Это немного возвращение назад, к идее единого, централизованного компьютера.
Según cálculos económicos, por cada dólar gastado habría beneficios por 16 dólares. Экономические оценки показывают, что за каждый потраченный $1, мы создадим ценность на $16.
Puede utilizarse para hacer cálculos de ecuaciones matemáticas de todos los diferentes tipos. Её можно использовать для решения самых различных типов математических уравнений.
No avisó a los estadounidenses de lo dudosos que pueden ser esos cálculos. Он не предупредил американцев о том, насколько сомнительными могут быть подобные оценки.
y las franjas de error estándar son relativamente pequeñas alrededor de estos cálculos también. Границы стандартных ошибок вокруг этих оценок также достаточно малы.
En realidad, los cálculos de que disponen los bancos centrales suelen ser muy vagos. В действительности же центральные банки имеют только приблизительные значения этих показателей.
Pero tales consideraciones parecen estar más allá de los cálculos de la administración Bush. Но подобные соображения, похоже, мало волнуют Администрацию Буша.
Según cálculos de la Unión Europea, únicamente en Bosnia 20,000 mujeres fueron víctimas de violación. По оценкам Европейского Союза, 20000 женщин в одной Боснии стали жертвами изнасилований.
Pero esos cálculos de la "inflación implícita" pueden ser muy inexactos, si no es que absurdos. Но такие предсказания "предполагаемой инфляции" могут быть необоснованными, если вообще не абсурдными.
De hecho, las posibles corrientes migratorias del Este al Oeste serán, según los cálculos existentes, relativamente pequeñas. Фактически, оценки потенциальных миграционных потоков с востока на запад являются относительно небольшими.
Los cálculos de Irán no resultarán afectados por lo que pase entre Estados Unidos y la India. На ситуацию вокруг Ирана не повлияет то, что происходит между Индией и США.
Sin embargo, me parece claro que debemos dedicar más recursos para hacer unos cálculos precisos del PIB. И все же, для меня очевидно, что нам необходимо выделять больше ресурсов для получения верных показателей ВВП.
Por el bien de la economía global, es de esperar que ninguna de las partes erre en sus cálculos. Давайте будем надеяться, что ради глобальной экономики ни одна из сторон не просчитается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!