Примеры употребления "buscaban" в испанском

<>
Por el contrario, los bancos modernos buscaban financiamiento principalmente en el mercado interbancario y securitizaban sus carteras de préstamos. Современные же банки будут искать доходы в основном на межбанковском рынке и секьюритизировать свои портфели выданных кредитов.
la Ilustración, una revolución en la forma en que las personas buscaban el conocimiento tratando de no confiar en las autoridades. Просвещения, революции в том, что люди искали знания, стараясь не опираться на авторитеты.
Buscaban una solución para tratar con 30 o 40 mil personas diarias que estaban yendo allá abajo, que no tenían ningún lugar a dónde ir. Власти искали пути как помочь 30 или 40 тысячам людей в день которые не могут попасть к месту трагедии.
Por algo, dos días antes de la elección la jurado internacional Lucy Doughty manifestó que ellos buscaban una mujer comprometida con las necesidades sociales de su pais. Вот почему за два дня до выбора член интернационального жюри Люси Доти сказала, что они ищут женщину, приверженную социальным нуждам своей страны.
El objetivo original de la PAC era ofrecer una fuente segura de alimentos para los seis estados miembro originales de la Unión, que eran importadores de alimentos y buscaban un grado de autosuficiencia. Изначальной целью CAP было предоставление надежного источника продуктов питания для шести оригинальных членов Евросоюза, которые были импортерами таких продуктов и искали пути к самообеспечению.
Durante cinco años, después del 11 de septiembre, cuando los medios y el gobierno de EE.UU. buscaban lugares ocultos y desconocidos más allá de sus fronteras, especialmente armas de destrucción masiva, yo decidí mirar hacia adentro, hacia lo que era parte integral de los cimientos de EE.UU., de su mitología y trajinar cotidiano. В течение пяти лет после событий 11-го сентября, когда американские СМИ и правительство искали скрытые и неизвестные места за пределами страны, в особенности оружие массового поражения, я смотрела внутрь, на то, что составляет основы Америки, её мифологию и повседневность.
Él busca un mejor trabajo. Он ищет работу получше.
Necesitamos buscar más financiación para investigación. Необходимо выделять больше субсидий на научные исследования.
Y eso es lo que estamos buscando. Это цель, которую мы преследуем.
Regresarían, buscarían el maní, se irían. Вернётся, поищет орешек, убежит.
Siguen libres y nadie los busca. Они все еще на свободе, и никто их не разыскивает.
Siguen sin su mantel, buscando un lugar donde aterrizar para poder almorzar. Они продолжают без скатерти, присматривая местечко, где можно было бы посадить дирижабль и, наконец-то, нормально поесть.
Un oficial naval argentino, que se había instalado en México con nombre falso, era buscado por España con las acusaciones de genocidio, torturas y terrorismo. Аргентинский военно-морской офицер, который переселился в Мексику под вымышленным именем, разыскивался Испанией по обвинению в геноциде, пытках и терроризме.
Estoy buscando la plaza mayor. Я ищу главную площадь.
Entonces, comenzamos a buscar ese tipo de cosas. И мы начали проводить исследования.
La reprogenética podría permitirles buscar el mismo objetivo antes del nacimiento. репродуктивная генетика могла бы позволить им преследовать аналогичные цели еще до рождения.
Busca mi gato debajo de la cama. Поищи мою кошку под кроватью.
Y ésta es una de las cosas que buscamos en todas partes. И мы разыскиваем подобные идеи повсюду.
Estoy buscando la central telefónica. Я ищу телефонную станцию.
Entre ellos se incluyen la exploración, que es buscar la cantidad. Они включают исследование, т.е. гонка за количеством идей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!