Примеры употребления "brutales" в испанском

<>
Переводы: все84 жестокий74 брутальный1 другие переводы9
Desde luego, el Gobierno de los EE.UU. ha mimado a demasiados dictadores brutales en el último medio siglo. Конечно, США вырастили слишком большое количество диктаторов за вторую половину столетия.
Cinco terminaron cayendo en dictaduras brutales (entre ellos Uzbekistán, Argelia, Turkmenistán y Bielorrusia), mientras que el resto quedó atrapado en la transición. Пять впало в жесткие диктатуры (в том числе Узбекистан, Алжир, Туркмения и Беларусь), в то время как остальные остались где-то на этапе перехода.
La acusación describe crímenes brutales (matanzas masivas, violaciones y el desplazamiento de cientos de miles de personas) cometidos sistemáticamente en las sierras guatemaltecas. В обвинительном акте описываются зверские преступления - массовые убийства, изнасилования и перемещение сотен тысяч людей - которые систематически совершались в горной местности Гватемалы.
NUEVA YORK - Corea del Norte, conocida oficialmente como República Democrática Popular de Corea, es una de las dictaduras más opresivas, cerradas y brutales del mundo. НЬЮ-ЙОРК - Северная Корея, официально известная как Корейская Народно-Демократическая Республика, является одной из самых репрессивных, закрытых и порочных диктатур.
A pesar de las protestas por parte de Estados Unidos (EU) y de Europa, Mugabe se ha salido con la suya hasta ahora a pesar de sus brutales fechorías. Не взирая на протесты со стороны США и Европы, Мугабе до сих пор продолжает идти прежним курсом, несмотря на свои бандитские выходки.
A nadie le gusta que lo intimiden y ningún estadounidense quiere que las brutales y avasalladoras acciones de quienes ponen coches-bomba amedrenten o coaccionen a los Estados Unidos. Никому не нравится быть запуганным, и ни один американец не хотел бы видеть США испуганными или подавленными грубыми и настойчивыми бомбовыми атаками.
En lugar de aceptar sus derrotas, el gobierno bajo el mando del FDRPE respondió con medidas brutales, proclamando una victoria rotunda y acusando a la oposición de intentar montar una insurrección. Вместо того, чтобы признать свое поражение, правительство, которым управляла EPRDF, ответило зверскими расправами, претендуя на полную победу и обвиняя оппозицию в попытке организовать восстание.
En 1999, Estados Unidos encabezó la guerra de la OTAN contra la Serbia de Slobodan Milosevic para poner fin a las brutales violaciones de los derechos de la mayoría albana en Kosovo. В 1999 году США втянули НАТО в войну против Сербии Слободана Милошевича, чтобы остановить масштабные нарушения прав косовского албанского большинства.
Tampoco es concebible que Estados Unidos o Gran Bretaña hubieran sido convocados a dar explicaciones ante la Comisión de Ginebra, compuesta por algunos de los abusadores más brutales del mundo, por las bajas masivas que infligieron a civiles en Irak y Afganistán. И при этом просто немыслимо, чтобы США или Великобритания были привлечены к ответственности Женевской комиссией за массовые жертвы среди гражданского населения в Ираке и Афганистане, поскольку сама комиссия была сформирована некоторыми из самых безжалостных возмутителей спокойствия в мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!