Примеры употребления "brinda" в испанском

<>
Переводы: все190 предоставлять96 предлагать12 другие переводы82
Definitivamente brinda una imagen diferente de Yemen. Однозначно, в нём Йемен представлен совершенно в ином свете.
La crisis brinda una oportunidad magnífica a Europa. Этот кризис дает Европе огромную возможность.
La historia electoral reciente de Polonia brinda un ejemplo. Недавняя история выборов в Польше является хорошим примером.
La Unión Europea brinda un particularmente mal ejemplo de comportamiento. Европейское Сообщество является, пожалуй, наихудшим примером всего вышесказанного.
El Censo de la Vida Marina nos brinda herramientas invaluables. Так что та информация, которая достается нам в результате этих проектов, - просто клад.
Esta situación brinda una oportunidad para demostrar capacidad de dirección. Здесь есть возможность для руководства.
La teoría económica no brinda una prescripción inequívoca a las autoridades. Экономическая теория не дает единого плана действий для политиков.
Podríamos hacer autos más grandes, lo cual brinda protección, pero hacerlos livianos. Можно делать их размером побольше, а потому безопаснее, и при этом весом полегче.
La condición de potencia nuclear brinda protección y prestigio a los Estados soberanos. Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем.
Una buena vigilancia brinda información que sólo es útil si hay una respuesta. Хороший мониторинг дает информацию, которая полезна только в том случае, если есть ответная реакция.
Y la proteómica realmente nos brinda la posibilidad de construir un modelo como ese. И протеомика фактически дает нам возможность построить такую модель.
Entender qué fue lo que salió mal nos brinda importantes lecciones para el futuro. Понимание того, что было сделано неправильно, позволяет нам извлечь важные уроки на будущее.
Pero la práctica de la política electoral nos brinda también razones para el optimismo. К тому же практика избирательных политик также дает нам основание для оптимизма.
Y después de haber bailado, todo el mundo brinda y te dice qué grande eres. После танца каждый говорит тебе тост о том, какой ты замечательный.
El sector financiero brinda una mayoría de los empleos no académicos de los economistas profesionales. Финансовый сектор занимает доминирующее положение по трудоустройству экономистов за пределами академического сектора.
La biodiversidad que albergan las naciones en desarrollo del mundo brinda servicios tanto locales como globales. Биологическое разнообразие стран развивающегося мира служит источником местного и мирового пользования.
Naturalmente, la vigilancia minuciosa brinda en potencia información muy útil para prevenir los ataques al corazón. Конечно, тщательный мониторинг потенциально может дать очень полезную информацию для предотвращения сердечных приступов.
Eso transforma por completo la manera de pensar las fragancias y brinda un formato totalmente nuevo. Это полностью разрушает привычное представление о духах и представляет их в новом формате.
Ser la nación más poderosas brinda privilegios a los Estados Unidos, pero también les impone obligaciones. Америка, будучи самым влиятельным государством, имеет не только свои привилегии, но и определенные обязательства.
Naturalmente, ninguna novela por sí sola brinda una lente perfecta con la que observar cualquier sociedad. Разумеется, никакой роман не может являться идеальной призмой, сквозь которую можно рассматривать любое общество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!