Примеры употребления "bloques" в испанском

<>
Переводы: все133 блок114 многоэтажка1 другие переводы18
Tenía bloques en la pirámide. В пирамиде блоки.
Los perros callejeros de Bucarest son una herencia poco vistosa del comunismo, como los bloques de apartamentos a medio construir y abandonados que se encuentran esparcidos por la ciudad y por todo el país. Бездомные собаки Бухареста - ни что иное, как кричащее наследие коммунизма, как и многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу и по всей стране.
Entonces, son bloques sencillos de construcción. Они являются простыми строительными блоками.
Sólo hay 3 ó 4 tipos diferentes de bloques de construcción. Здесь есть, наверно, три или четыре разных типа блоков.
También se puede comprimir en bloques de construcción como se hizo aquí. Его тоже можно спрессовать в строительный блок, как это сделано здесь.
Esencialmente, estos bloques se han convertido en los pilares de nuestro tiempo. По сути, бетонные блоки стали строительными блоками нашего времени.
Básicamente integra los bloques básicos del cómputo, las compuertas lógicas, directamente en sus piezas. В основе своей он имеет самый фундаментальный строительный блок вычислений, логический элемент цифровой интегральной схемы напрямую в каждой части.
Los primeros bloques de concreto se fabricaron en 1868 con una idea muy simple: Первые бетонные блоки были выпущены в 1868 году.
Dentro de los dos bloques, unas potencias pequeñas estaban apiñadas en torno a la superpotencia. В обоих блоках меньшие страны группировались вокруг сверхдержавы.
Estas moléculas, como vieron al comienzo, estos bloques tienen resortes que los conectan entre sí. У этих молекул, как вы видели вначале, строительные блоки соединены друг с другом пружинами.
Uno las corta en bloques, y luego las apila unas sobre otras y ellas soportan el peso. Нужно распилить их на блоки, а затем положить слоями одни поверх других, так чтобы они поддерживали вес друг друга.
Así que decidí ayudarle un poquito y ordené algo las cosas poniendo los bloques cuidadosamente uno encima del otro. Так что я решил его немного поддержать, и слегка навел порядок, аккуратно уложив блоки друг на друга.
En la actualidad, la UE se encuentra negociando acuerdos de liberalización comercial con todos los bloques regionales de América Latina: В настоящее время ЕС ведет переговоры о либерализации торговли со всеми региональными блоками Латинской Америки:
Y después yo propondría como último componente, que sirven, o que tienen el potencial de servir, como bloques de construcción. А теперь, я предположу в качестве последней характеристики, что они служат, или могут служить строительными блоками.
Cuando el juego consiste en construir una torre con bloques, el niño empieza a aprender un montón sobre las torres. Играя в постройку башни из блоков, ребенок учится множеству вещей о башнях в целом.
En ninguno de los dos bloques existía flexibilidad para que grupos más pequeños de miembros se beneficiaran de los medios de la alianza. В любом из блоков недоставало гибкости, позволявшей небольшим группам участников развертывать активы альянса.
De forma más inmediata, la Gran Depresión y la posterior compartimentación del mundo en bloques económicos también redundaron en provecho de los ya poderosos. Более недавние события - Великая депрессия и последовавшее разделение мира на экономические блоки - также являлись выгодными для уже являвшихся сильными государств.
La U.E. también se convirtió en un bloque monetario, y ahora es uno de los bloques comerciales más poderosos de todo el mundo. Евросоюз затем стал валютным блоком, и в настоящее время является самым сильным торговым блоком мира.
En 1949, el mundo estaba dividiéndose rápidamente en dos bloques político-militares principales, el Este y el Oeste, junto a un gran "movimiento de países no alienados". В 1949 году мир быстро разделялся на два принципиально разных военно-политических блока, Восточный и Западный, наряду с большим количеством "движений неприсоединения".
Un precepto que requiera una rotación de votos entre los miembros del Consejo, o que los agrupe en bloques de votación, podría reemplazar al actual esquema "un hombre, un voto". Правило, требующее введение поочередного права голоса среди членов Совета и заставляющее их группироваться в блоки с правом голоса, могло бы заменить существующую сегодня систему голосования по принципу один человек - один голос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!