Примеры употребления "beneficio de explotación" в испанском

<>
Trabajo en el tema de explotación sexual comercial. Я работаю с проблемой коммерческой сексуальной эксплуатации.
Por lo tanto, aún sin entender completamente la ciencia, en mis diseños, basicamente me beneficio de ella. Даже если научное знание мне не доступно полностью, в своём дизайне я обращаюсь именно к науке.
Si quieren ver un taller de explotación clásico vengan conmigo a Madison Square Garden, y los voy a llevar a un taller chino de explotación. Если вы хотите увидеть классическую потогонную мастерскую, мы могли бы встретиться на Madison Square Garden, я проведу вас вниз по улице и покажу китайскую потогонную мастерскую.
Entonces, no podemos luchar contra esto a un ratio de coste a beneficio de un millón a uno. Невозможно с чем-то бороться, если затраты находятся в соотношении миллион к одному, а шансы на успех - один к миллиону.
Las empresas no financieras no conseguían capital de explotación y mucho menos aún financiación para inversiones a largo plazo. Нефинансовые компании не могли получить рабочий капитал, а также наблюдалось значительное снижение финансирования для долговременных инвестиций.
Operamos este transpondedor con la Agencia Espacial Europea que nos da el beneficio de que cada satélite que pasa a auto calibrarse toma una fotografía. Мы подключены к спутниковому ретранслятору Европейского Космического Агенства, что позволяет нам иметь фотографии с каждого спутника, проходящего над нашим районом и проводящего калибровку.
Como resultado, es comprensible que los iraquíes vean la ocupación encabezada por los estadounidenses como apenas otro episodio de explotación externa. В результате этого жители Ирака по понятным причинам расценивают захват под руководством американцев всего лишь как еще один эпизод внешней эксплуатации.
Primero, cuando los profesores hacen eso, está el beneficio evidente, el beneficio de que ahora sus estudiantes pueden disfrutar de los videos tal como lo hicieron mis primos. В том, что учителя так поступают, есть очевидное преимущество, которое состоит в том, что теперь их ученики могут так же использовать эти видео, как и мои родственники.
El colonialismo, la esclavitud, la fragmentación de África en pequeños países y una larga historia de explotación de los recursos pueden ser asuntos del pasado lejano para sus perpetradores, pero no para quienes sufrieron sus consecuencias. Колониализм, рабство, раскол Африки на малые страны и долгая история использования ресурсов могут быть вопросами далекого прошлого для виновной стороны, но не для тех, кто пострадал в результате этого.
Ahora, además de salvar vidas quizás el mayor beneficio de la red inteligente sea el ahorro de energía. Так, кроме того как спасти жизнь, может быть самое большое преимущество интеллигентного электричества это економия энергии.
Explotamos yacimientos de recursos naturales no renovables (por ejemplo, petróleo y metales) y deterioramos o modificamos la calidad de otros recursos (por ejemplo, el agua y la tierra arable), imponiéndoles un ritmo de explotación superior a su capacidad de regeneración. Мы исчерпываем запасы невозобновляемых природных ресурсов (например, нефти и руд), мы ухудшаем или изменяем качество других ресурсов (например, воды и пахотных земель), навязывая им ритм эксплуатации, превосходящий их способность к регенерации.
¿Y cuál será el beneficio de esto? И какая от этого будет польза?
La larga historia de explotación de África exige que no se deseche sin más ni más esa preocupación. Длительная история эксплуатации Африки требует, чтобы данные опасения не сбрасывались со счетов.
El primer beneficio de la compasión es que crea líderes de negocios altamente efectivos. Первое преимущество сопереживания - это то, что оно создает крайне эффективных бизнес-лидеров.
Tambien es importante pensar en cual es el beneficio de ésto. Также важно подумать, какое преимущество это даст.
También se facilita que la gente se pueda reunir y actuar en su propio beneficio de forma cívica y política. Таким образом, люди могут собираться вместе и представлять свои интересы в политических и гражданских делах.
Nunca dejará de comer animales, estoy seguro, pero creo que por el beneficio de todos, ha llegado el momento de dejar de criarlos de manera industrial y de comerlos sin pensar en ello. Думаю, я не перестану есть мясо, но я считаю, что для всеобщей пользы, пришло время прекратить выращивать скот на промышленной основе и бездумно его есть.
Nunca es en beneficio de las personas. Он никогда не приносит пользу людям.
Y este es el primer beneficio de negocio convincente. И это первое убедительное преимущество для бизнеса.
Para obtener beneficio de su petróleo tiene que exportarlo a través de Turquía o Siria, y otros países, y el propio Iraq. Для того, чтобы получить прибыль от продажи нефти, ее необходимо экпортировать через Турцию, или Сирию, и другие страны, а также территорию Ирака.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!