Примеры употребления "bendición" в испанском

<>
¿Será la ignorancia una bendición? Блаженство в неведении?
La ignorancia es una bendición. Невежество - это благодать.
la ignorancia no es una bendición. неведение - это не благо.
Un euro débil puede ser una bendición oculta. Слабость евро могла бы обернуться скрытым благом.
Y yo quería descubrir como podía tomar la bendición de esos recursos y compartirlos con el mundo. И я попытался понять, как я могу воспользоваться чудом всех этих ресурсов и поделиться ими с миром.
En realidad Apophis es una bendición disfrazada porque nos despertó y nos mostró los riesgos de estas cosas. На самом деле, нет худа без добра, и он открыл нам глаза на опасность таких астероидов.
Los recursos sí pueden ser una bendición, pero esto no es algo que va a suceder por sí solo. Они могут им быть, но это не произойдет само по себе.
Por cierto, el "doble dividendo", más que una bendición, es una maldición, porque confina a las mujeres al hogar. Действительно, "двойные дивиденды" являются проклятием, а не благом, поскольку ограничивают женщин границами домашнего хозяйства.
La nueva izquierda, si se mantiene en la vía de la modernización y la reforma, puede ser una bendición para la región. Новые представители левых сил могут явиться благом для всего региона, если продолжат курс на модернизацию и реформы.
Fueron los economistas los que legitimaron y popularizaron la visión de que las finanzas sin restricciones eran una bendición para la sociedad. Именно экономисты легитимировали и популяризовали мнение о том, что неограниченные финансовые отношения являются благом для общества.
En un país en el que la libertad de expresión ha estado prohibida durante medio siglo, al principio la red Internet resultó una bendición: В стране, где свобода самовыражения была запрещена на протяжении полувека, Интернет, как казалось в начале, был послан богом:
Pero lo que resulta fascinante es que en el minuto en que hubo una sensación de peligro, los Mamos hicieron un círculo de bendición. Но удивительно то, что в минуту осознания опасности, Мамос замыкались в пророческий круг.
Los países recientemente enriquecidos necesitan tomar más pasos con el fin de aumentar la probabilidad de beneficiarse de una "bendición de los recursos naturales". Недавно обогатившиеся страны должны сделать еще несколько шагов, чтобы увеличить вероятность появления "благословенных ресурсов".
Ese precio más bajo habría sido una pesadilla para los inversionistas, pero una bendición para Japón, ya que le habría compensando por las pérdidas sufridas. Данная низкая цена была бы проклятьем для инвесторов, но благом для японцев, компенсируя понесённые ими убытки.
Sri Lanka cuenta con la bendición de tener un pueblo brillante, organizaciones infatigables de la sociedad civil, tribunales e infraestructura decentes y abundantes recursos naturales. Бог не обидел Шри-Ланку замечательными людьми, неутомимыми гражданскими организациями, порядочными судами и инфраструктурой, а также богатыми запасами природных ресурсов.
De manera que fue una bendición el que nuestro país escogiese el camino de la Comisión de Verdad y Reconciliación, logrando amnistía a cambio de verdad. Так что нам повезло, что в нашей стране было решено создать Комиссию по восстановлению правды и примирению (TRC), которая гарантировала преступникам амнистию в обмен на правду.
Son una gran bendición para los consumidores de bajos ingresos, y compensan, en parte, el tibio crecimiento salarial que muchos de ellos sufrieron en los últimos veinte años. Они являются огромным благом для потребителей с низким уровнем доходов, частично компенсируя медленный рост заработной платы для многих из них за последние двадцать лет.
Tal vez sea aún más importante que llegue a cambiar las impresiones públicas sobre los migrantes, para que se los considere una bendición en lugar de un azote. Возможно, еще важнее то, что это может привести к изменению общественного восприятия мигрантов, в результате чего они станут рассматриваться как благо, а не как бедствие.
El Centro Qattan para Niños es una biblioteca con financiamiento privado -y un centro de teatro, informática y para la juventud- que sería una bendición en cualquier comunidad británica. Детский центр Qattan является финансируемой из частных источников библиотекой, а так же театральным, компьютерным и молодежным центром, который украсил бы любое британское сообщество.
El repentino colapso de la Unión Soviética fue una bendición estratégica para Asia, ya que eliminó un imperio amenazador y abrió el camino para que China rápidamente persiguiera sus intereses a nivel global. Внезапный развал Советского Союза был стратегическим стимулом для Азии, устранив угрожающую империю и расчистив дорогу для Китая, чтобы быстро преследовать его глобальные интересы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!