Примеры употребления "benéfico" в испанском

<>
Digo, no podés esperar comerte un paisaje adaptativamente benéfico. Я хочу сказать, нельзя ожидать что красивый пейзаж заменит вам пищу.
En Africa, estos enfoques buscan un resultado benéfico para todos: В Африке такие подходы зачастую нацелены на получение обоюдно выигрышных результатов:
A pesar de esos tropiezos, el debate fue benéfico para el ambiente intelectual chino. Несмотря на такие затруднения, дискуссии принесли пользу интеллектуальному климату Китая.
Se trata de un acto benéfico estatal que llevamos planeando desde hace dos años. Речь идет о общенациональном мероприятии по сбору средств, которое мы планируем вот уже в течение двух лет.
Porque no escribir es algo malo, pero dar para un fin benéfico es bueno. не писать - плохо, а отдать на благое дело - хорошо.
Karnofsky y Hassenfeld pensaron que esa no era una buena forma de realizar un trabajo benéfico. Карнофски и Гассенфельд считают, что так заниматься благотворительностью не годится.
Los intentos por demostrar que regular la apertura de nuevas empresas puede ser benéfico, han fallado miserablemente. Попытки продемонстрировать выгоды бюрократического регулирования организации новых компаний с треском провалились.
En resumen, a Africa del sur claramente le resulta económicamente benéfico el surgimiento de China como potencia global. В целом страны Южной Африки, несомненно, должны извлечь экономическую выгоду из становления Китая как мировой державы.
No cabe duda de que se trata de un modelo benéfico en Europa, Asia y otras partes del mundo. Это, безусловно, модель, полезная как для Европы и Азии, так и за их пределами.
Se vendieron los activos y las deudas nacionales se inflaron sin que se ganara casi nada duradero o benéfico. Активы были распроданы, а национальные долги быстро росли, и при этом не было приобретено ничего стабильного и приносящего выгоду.
Y luego leyó sus libros just hace unas semanas ante 500 personas en Symphony Space, una gala benéfico para 826 New York. А не так давно он читал вслух отрывок для публики из 500 человек в Симфони Спейс, в рамках поддержки нашего центра в Нью-Йорке.
En nombre del sentido común, conceden que las personas pueden cometer errores y que en esa medida un estímulo puede ser benéfico. Уступая здравому смыслу, они допускают, что люди могут ошибаться и что в данной степени стимулирование может быть полезным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!