Примеры употребления "barrera" в испанском

<>
La Gran Barrera de Coral de Australia es otro caso de éxito. Другая история успеха - Большой Барьерный Риф в Австралии.
Mucho de esto ha estado sucediendo en la Gran Barrera de Coral y en los arrecifes de coral de todo el mundo. Многое из этого происходило на Большом Барьерном Рифе в частности, и с коралловыми рифами во всем мире.
Este es un experimento de rastreo, y si alguno de ustedes submarinistas, si quieren implicarse en uno de los proyectos más interesantes que ha habido, esto es fuera de la Gran Barrera de Coral. Это эксперимент по сопровождению, если вы аквалангист, если вы хотите поучаствовать в самом крутом проекте, то вам к Большому Барьерному Рифу.
Y la barrera que nos puso fue: Вот какую планку он поставил нам.
No pueden seguir sentados contemplando el espectáculo desde la barrera. Они не могут продолжать стоять в стороне.
Sin embargo, a dos tercios del camino había una barrera. Однако на две трети в этом направлении была перегородка.
Algunos hicieron una barrera, y la policía entró para arrestarlos metódicamente. Некоторые выстроили баррикады, и полиция входила внутрь, методически арестовывая их.
Allí estamos nosotros aterrizando en la barrera de Ross en la Antártida. Вот мы высаживаемся на шельфовый ледник Росса в Антарктиде.
Mirando hacia adentro se ve esta especie de barrera detrás de la espiga. Если заглянуть в него сверху, то за початком видно нечто, похожее на плотину.
Y esa foto inferior, es una colonia de aves que ha pasado la barrera. На нижней фотографии - колония птиц, вокруг которой поставили боновое ограждение.
En este lado estaban los hombres, luego la barrera, y de este lado las mujeres. На этой стороне мужчины, потом перегородка, а на этой стороне женщины.
Los niños argumentan que esas escuelas son una barrera para su avance social y económico. Дети доказывают, что такие школы являются помехой социальному и экономическому прогрессу.
El nombramiento de Yellen es particularmente importante, porque rompe una barrera invisible de las economías avanzadas. Назначение Йеллен особенно важно, поскольку оно разбивает стеклянный потолок в странах с развитой экономикой.
Pero el odio y derramamiento de sangre aún actúan como una barrera a nuestra visión de paz. Но ненависть и кровопролитие все еще стоят на пути нашего видения мирной обстановки.
Se puede ver fácilmente que toda el agua aceitosa se va por la trasera de la barrera. Легко можно увидеть, что вся загрязненная вода просто обтекает боны.
Y cosas que - donde no existe una barrera extra de un trozo de vidrio, o titanio, se ven fabulosas, ¿OK? когда предмет не скрыт толщей стекла или блестящим титаном, и не выглядит потрясающе красиво.
El peligro es que los "valores comunitarios" se pueden convertir en una barrera que genere actitudes y políticas de exclusión. Опасность здесь заключается в том, что "общественные ценности" могут стать тем моментом, который генерирует отношения и политику исключения.
Porque, si no han notado mi color de piel, soy blanco, y esa es una gran barrera en una reserva indígena. Потому что, если вы заметили цвет моей кожи, я белый, и это непреодолимая стена в индейской резервации.
La reconstrucción del país requerirá mucho más que los gritos de ánimo desde la barrera que los países occidentales han ofrecido hasta ahora. Восстановление страны требует гораздо большего, чем просто аплодисменты, которые до сих пор предлагали западные страны.
Varios estrategas estadounidenses están ansiosos por rodear a China con una barrera defensiva tipo OTAN basándose en el Tratado de Seguridad Estados Unidos-Japón. Ряд американских стратегов готовы окружить Китай защитным кольцом НАТО путем заключения Договора по безопасности с Японией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!