Примеры употребления "banca" в испанском

<>
En defensa de la banca suiza В защиту банковского дела Швейцарии
Esto sucede sobre todo en las finanzas y la banca. Особенно это относится к сфере финансов и банковскому делу.
La banca no ha sido siempre así y no tiene que ser de este modo. Да, банковское дело не всегда было таким, да оно и не обязано таким быть.
También he subrayado que el Líbano debe desarrollar sus ventajas comparativas, en particular en materia de educación, banca y servicios. Я также подчёркиваю, что Ливан должен развивать свои конкурентные преимущества, особенно образование, банковское дело и сферу услуг.
Sin embargo, la situación macroeconómica de Estados Unidos parece ser peor que la de Europa en términos de consumo, banca, empleo y mercados inmobiliarios. И все же, в вопросах потребления, банковского дела, занятости и рынков недвижимости, макроэкономическая ситуация в Америке выглядит хуже, чем в Европе.
A últimas fechas a habido muchas discusiones sobre las ventajas que se obtendrían si el mundo adoptara patrones globales, por ejemplo, en cuanto a la banca. В последнее время активно обсуждался вопрос, какие преимущества и выгоду может принести принятие во всем мире единых стандартов, скажем, в области банковского дела.
Los profesionales jóvenes de las finanzas necesitan familiarizarse con la historia de la banca y reconocer que su mejor faceta es cuando sirve a esferas cada vez más amplias de la sociedad. Молодые специалисты по финансам должны ознакомиться с историей банковского дела и признать, что его лучшие проявления происходят, когда оно служит все более широким сферам общества.
En ese caso, la banca se tornaría más similar a otras industrias que se han beneficiado a si mismas y a sus clientes al desarrollarse hasta llegar a convertirse en redes verdaderamente globales. В этом случае, банковское дело может стать более похожим на другие отрасли, которые получили для себя и для своих клиентов прибыль, эволюционировав в настоящую глобальную сеть.
De la misma manera, Japón respondió a su crisis bancaria creando instituciones fusionadas muy grandes, mientras que Estados Unidos derogó gran parte de la legislación de la era de la depresión que restringía la banca. Аналогичным образом Япония ответила на свой банковский кризис созданием очень крупных слившихся учреждений, в то время как США отменили большую часть законодательства эры депрессии, которое ограничивало банковское дело.
Los servicios como la educación, la banca, la contabilidad y los seguros forman una proporción cada vez mayor del producto global (hoy en día está en cerca de dos tercios), y para una expansión mayor se necesita hacer cambios a los acuerdos actuales. Такие услуги как образование, банковское дело, бухгалтерский учет и страхование составляют большую долю глобальной продукции (в настоящее время приблизительно две трети), чем когда-либо, и дальнейшее расширение требует существенных изменений в существующих соглашениях.
No obstante, dadas las relativamente favorables perspectivas para la banca transfronteriza, la presencia de bancos occidentales en los mercados emergentes podría fortalecerse aún más, al mismo tiempo que los bancos domiciliados en estas regiones podrían empezar a mirar más allá de las fronteras nacionales. Тем не менее, учитывая относительно благоприятную перспективу для международного банковского дела, присутствие западных банков на рынках развивающихся стран может усилиться дальше, так как банки, находящиеся в этом регионе, возможно, начнут осуществлять поиск за пределами национальных границ.
El inglés parece haber alcanzado el punto de no retorno en su acelerada expansión global y compite con los idiomas nacionales en campos tan distintos como la música popular, los transportes, internet, la banca, el cine y la televisión, las ciencias y los deportes. Английский язык в настоящее время, кажется, достиг точки необратимости в своей прогрессивной мировой экспансии, конкурируя с национальными языками в таких разнообразных областях, как популярная музыка, транспорт, Интернет, банковское дело, кино и телевидение, наука и спорт.
Sencillamente, no cayó en cuenta de la significación de las grandes carteras de los bancos tradicionales de activos a valor del mercado y su propia participación en la banca en las sombras a través de "vehículos de inversión estructurados" que no constaban en las hojas de balance. Совет Федерального Резерва был просто не в состоянии осмыслить значение крупных авуаров активов традиционных банков, которые переоценивались в срочном порядке на основе текущих рыночных цен, и своей собственной вовлеченности в теневое банковское дело через внебалансовые "структурные инвестиционные компании".
Los ciclos electorales (y las presiones políticas que los acompañan) son tales que la política monetaria, la banca, y muchas otras áreas de la actividad política y económica deben ser supervisadas por personas que son profesionalmente competentes y trabajan dentro de un horizonte temporal que es mucho más largo que el de los políticos. Суть электоральных циклов (и соответствующего политического давления) такова, что денежно-кредитная политика, банковское дело и многие другие области политики и экономической деятельности должны контролироваться теми, кто имеет профессиональную компетентность и временной горизонт гораздо более отдаленный, чем у политиков.
el dinero y la banca. деньги и банковские услуги.
medicina, abogacía, contabilidad, la banca. доктора, адвокаты, банкиры, бухгалтеры.
.dejarían carreras exitosas en la banca de inversión. которые получали удовольствие от успешной карьеры в корпоративном секторе
¿Qué podemos hacer para fomentar la banca electrónica? "Как нам стимулировать пользование банковскими услугами онлайн?"
Intenté este ejercicio hace poco, hablando sobre la banca. С примером этого я столкнулся недавно в банковской сфере.
El anciano se sentó en la banca con los ojos cerrados. Старик сидел на скамье с закрытыми глазами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!