Примеры употребления "baños" в испанском

<>
sin servicios, o baños, o derechos. без каких-либо удобств, без туалета и без прав.
O me lavaba en baños públicos. Или умывалась в общественных туалетах.
Piscinas desde una óptica increíble, suntuosos baños en Budapest: Детские бассейны с универсальной волоконной оптикой и статусные бассейны в Будапеште.
Estos baños tienen tres fases de construcción tras de sí; Бассейны уже прошли через три стадии строительства.
El uso de los baños químicos es posible todo el tiempo Использование биотуалетов возможно в любое время
Por eso sigo trabajando, incluso si es para un cepillo de baños. Вот почему я продолжаю работать, даже если это щетка для унитаза.
¿cómo podría alguien encontrar alegría en limpiar baños para ganarse la vida? Как человек может радоваться жизни, занимаясь чисткой туалетов?
"En lugar de suelo, en los baños se tiene una superficie de agua." "Вместо пола в бассейне у вас поверхность воды".
Los baños son literalmente hoyos en el suelo dentro de una cabaña de madera. Туалеты у них - в буквальном смысле ямы в земле, а сверху деревянный сарай.
Así que pasé tiempo con Vivian y vi que no hallaba alegría en limpiar baños. Я наблюдал за Вивиан и понял, что она находила радость не в чистке туалетов.
No es de sorprender que todos lo hayan encontrado cuando entraron a sus baños, aquí. И неудивительно, что вы все его обнаружили, в вашем гостиничном номере, зайдя в ванную комнату.
Casi invariablemente, los mayores éxitos diplomáticos se han alcanzado tras baños de sangres, en lugar de precederles. Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему.
Su tarea, su objetivo y su vocación no era volverse la mejor limpiadora de baños del mundo. Ее работа, цель и призвание заключались не в том, чтобы стать лучшей в мире уборщицей туалетов.
Los trabajos de Norman Rockwell cuelgan en salas y baños, y eso no es algo que se considere arte. Норман Роквелл изображает жилые комнаты и ванные, а это не то, что можно считать высоким искусством".
Y no sólo porque la gente sabría dónde están los baños de mujeres, aunque eso sería de gran ayuda. И не только потому, что люди будут знать, где находится женский туалет, хотя это тоже будет очень полезно.
esos baños, para los que aman la tierra y están escuchando, usan agua marina no filtrada, que usualmente trae plancton bioluminiscente. это - туалеты, которые смывают при помощи нефильтрованной морской воды, в которой часто присутствует биолюминесцентный планктон,
No es la infraestructura, ni los baños, ni las bibliotecas, sino lo que en realidad sucede en esta escuela lo que más importa. Не инфраструктура, не туалеты, библиотеки, а то, что на самом деле происходит в школе, это и есть самое главное.
¿Sabían ustedes que tras el apartheid, cuando el nuevo gobierno entró en las cámaras del parlamento, no había baños para mujeres en el edificio? А еще, знали ли вы, что после апартеида, когда новое правительство пришло в здания парламента, в них отсутствовали женские туалеты?
Capacitar a las fuerzas de policía para que mantengan el orden sin recurrir a baños de sangre no es menos importante que las elecciones. Обучение полицейских формирований обеспечивать общественный порядок, не прибегая к кровопролитию, является не менее важным, чем выборы.
Quien visite Europa puede vivir su maravilla azul, y, tras una visita a la ciudad o una caminata, descansar sus piernas cansadas en baños burbujeantes. Путешественники могут опробовать на себе невероятную воду Европы - и расслабить уставшее тело в джакузи после экскурсии по городу или прогулки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!