Примеры употребления "ayudaban" в испанском

<>
Pensaba que eran organizaciones, que nos ayudaban. Я думал, что системы СМИ, это организации, и это значит они должны вам помогать.
Y los medicamentos ya no le ayudaban. Лекарства ему не помогали.
Tenía a tres mujeres que lo ayudaban a cuidar los niños. Ухаживать за ними ему помогали три женщины.
Pero un día fui al hospital - mi madre estaba enferma - y vi el hospital, cómo trataban los médicos el compromiso con el que ayudaban a los enfermos. Но однажды я поехала в больницу и я увидела больницу, как там относились к докторам, как они были преданны идее помочь больным.
La gente se ayuda mutuamente. Люди помогают друг другу.
En este sentido, los soviéticos ayudaron a que el Islam sobreviviera. В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство.
conforme se vaya desarrollando ayudará a transformar la economía mundial. по мере своего развития они будут содействовать преобразованию мировой экономики.
¿Quién ayuda a tu madre? Кто помогает твоей матери?
Creo que ayuda en términos de apoyo que haya otras mujeres en la sala. Я думаю, нам помогает, нас поддерживает присутствие других женщин.
En este sentido, las armas nucleares facilitan las relaciones internacionales normales, de la misma manera que un buen cerco ayuda a generar buenas relaciones vecinales. В этом смысле, ядерные вооружения содействуют нормальным международным отношениям, точно так же как хороший забор позволяет установить хорошие отношения с соседями.
¡Ayuda a pintar la casa! Помоги покрасить дом!
Estos chequeos regulares ayudan a detectar vulnerabilidades potenciales y a mantener la estabilidad económica. Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность.
Tal vez la administración tema no poder rogar por precios del petróleo más bajos en dólares y simultáneamente ayudar a promover un dólar más débil. Возможно, администрация обеспокоена тем, что не может одновременно добиваться понижения долларовой цены на нефть и содействовать ослаблению доллара.
Ella me ha ayudado mucho. Она мне очень помогла.
Sin embargo, para que estas cosas nos ayuden a sobrevivir tienen que llevarlas encima. В любом случае, чтобы эти вещи поддерживали наше существование, они должны быть у нас при себе.
Aunque prevaleciera la indexación en dólares en toda la región, la apreciación del tipo de cambio todavía ayudaría a promover importaciones más baratas y mejores niveles de vida. Даже при преобладании долларовой индексации во всём регионе, повышение валютного курса всё равно будет содействовать развитию более дешёвого импорта и более высокого уровня жизни.
Sí, Bob me ha ayudado. Да, Боб помог мне.
Después de todo, un estímulo en el plano local les ayudaría a mantener el crecimiento; В конце концов, внутренний стимул поможет поддержать экономический рост.
A lo largo de la historia, los avances científicos han ayudado a dar nuevas opciones a los pueblos, sacando a los pobres de su pobreza y superando viejos conflictos. На протяжении всей истории научные прорывы содействовали бедным слоям общества, меняли общественное мнение по тем или иным вопросам, преодолевали утвердившиеся разногласия.
¿Cómo ayudamos a esas personas? Как мы можем помочь этим людям?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!