Примеры употребления "averiguar" в испанском

<>
Переводы: все105 исследовать9 проверять2 другие переводы94
Trato de averiguar por qué. Он попытался выяснить почему.
Tenemos que averiguar de quién es". Мы должны найти ей владельца."
¿Dónde puedo averiguar qué hay esta noche? Где я могу посмотреть что есть этой ночью?
Podemos averiguar lo que es el terroir. Мы можем вычислить, что такое этот терруар.
Y simplemente parecemos incapaces de averiguar qué hacer. И кажется, мы неспособны найти выход.
Ni siquiera para averiguar lo que estaba pasando. Я не пошла посмотреть что он делал.
Averiguar sobre el incidente de seguridad más reciente. О последних инцидентах.
Entonces, ¿qué podemos hacer para averiguar quién está dónde? Так что же нам делать, чтобы выяснить, кто где?
Y entonces tenemos que averiguar cómo equilibran esas dos cosas. Итак, нам необходимо выяснить, как они балансируют эти две стороны.
"Deberíamos averiguar qué hacen y transferir esas habilidades a otros". Мы должны найти то, что они делают и передать навыки другим людям."
Pero, ¿cómo podemos averiguar qué es lo correcto y lo incorrecto? Но как узнать, что правильно, а что неправильно?
Pero el robot puede averiguar a dónde ir por su cuenta. Но он также мог решать сам, куда направиться.
Puede que te tome un segundo averiguar que fue, pero algo paso. На это может потребоваться одна секунда, чтобы понять что именно, но вы это заметите.
Que nunca, jamás, cometan un error y preocúpense de averiguar cómo hacerlo. Никогда, никогда не допускать ошибки, но вы переживаете о мелочах, о том насколько это возможно.
A los observadores les llevó varias décadas averiguar cómo funcionaba realmente el Turco: Один из таких автоматов "Турок" выигрывал у Наполеона и Бенджамина Франклина и бросал вызов многим великим умам, которые пытались проникнуть в его секреты.
El reto para la ciencia es averiguar qué hacer, para quién y cómo. Вызов, брошенный науке, состоит в том, чтобы выяснить, что делать, для кого и как.
Por eso estamos tratando de averiguar cómo mejorarlo y hacerlo más rápido y robusto. Мы пытаемся выяснить, как сделать это устройство лучше, быстрее и эффективнее.
Porque hemos estado haciendo algo bien y de seguro sería bueno averiguar qué es. Потому что что-то мы сделали правильно, и несомненно, хорошо было бы понять, что именно.
su trabajo consiste en averiguar lo que los funcionarios de gobierno no quieren revelar. их работа заключается в том, чтобы найти то, что правительственные чиновники не хотят раскрывать.
Creo que podría dedicar mi vida a averiguar a qué jugar con mis hijos." Мне кажется, я могла бы посвятить всю жизнь на выяснение того, во что играть с детьми."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!