Примеры употребления "avanzando" в испанском с переводом "продвигаться"

<>
al ir avanzando en el proceso. по мере продвижения этого процесса.
Y, a pesar de todas sus dificultades, Ground Zero está avanzando. Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается.
Al fin y al cabo, la integración europea puede topar con obstáculos, pero sigue avanzando. В конце концов, европейская интеграция может встречать на своем пути препятствия, но она продолжает продвигаться вперед.
Pero la falta de activismo comercial también significó que no estamos avanzando con la liberalización comercial. Однако нехватка торгового активизма также означает, что мы не продвигаемся вперед с торговой либерализацией.
De hecho, las nuevas tecnologías son probablemente la razón más importante por la que la mundialización está avanzando tan rápidamente. В сущности, новые технологии, вероятно, являются основной причиной того, почему глобализация продвигается быстрым темпом.
No es posible entender completamente la flecha del tiempo sin antes descubrir el misterio del comienzo del Universo, avanzando de la especulación a la comprensión". Мы не можем полностью понять ось времени, пока загадка начала истории вселенной не продвинется дальше от предположений к пониманию."
¿Por qué no empezar ahora a superar la tensión tradicional entre la OTAN y la UE, sobre todo teniendo en cuenta que la política francesa hacia la OTAN en el gobierno del presidente Nicolas Sarkozy ha estado avanzando en la dirección correcta? Почему бы сейчас не начать преодолевать традиционную напряженность между НАТО и ЕС - тем более, когда французская политика по отношению к НАТО при президенте Николя Саркози продвигается в правильном направлении?
A medida que el pueblo iraquí sigue avanzando por la vía de la democracia, más países de la OTAN han aceptado ayudar a capacitar al personal iraquí de seguridad aportando fondos o equipo y creando una escuela de guerra y academias militares. И по мере того, как иракский народ предпринимает все больше усилий по продвижению к демократии, все больше стран-участниц НАТО помогают обучать иракские силы безопасности, либо предоставляя средства или оборудование, либо основывая военный колледж или академию.
Los llamados países de las "Américas-1" -los que o son neutrales en la confrontación entre los Estados Unidos y el Presidente Hugo Chávez (y Cuba) o se oponen abiertamente a los llamados gobiernos "bolivarianos" de Bolivia, Cuba, Ecuador, Nicaragua y Venezuela- van avanzando lentamente. Так называемые страны "Америки-1", которые либо занимают нейтральную позицию в конфронтации между США и президентом Венесуэлы Уго Чавесом (и Кубой), или которые открыто выступают против так называемых "боливарских" правительств Боливии, Кубы, Эквадора, Никарагуа и Венесуэлы - медленно продвигаются вперед.
Ahora que los diez Estados del Asia sudoriental se han agrupado en la ASEAN y van a promulgar una Carta de la ASEAN, está avanzando firmemente la idea de una Agrupación Económica del Asia Oriental de la que formarían parte la ASEAN, China, el Japón y una Corea -es de suponer- unificada y desnuclearizada. После того, как 10 юго-восточных азиатских стран объединились в АСЕАН и провозгласили Устав АСЕАН - понятие Восточноазиатской Экономической Группировки (EAEG), которое могло бы объединить АСЕАН, Китай, Японию, а так же (скорее всего, объединенную и безъядерную) Корею, продвигается устойчивыми темпами.
Ahora avanzamos 380 mil años. Теперь продвинемся вперед на 380000 лет.
Los soldados avanzaron hacia la ciudad. Солдаты продвигались к городу.
Avancemos ahora hasta 10 mil años atrás. Давайте продвинемся к отметке 10 тысяч лет назад.
Le seguirán otros avances en la misma dirección. За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Sin esperar refuerzos, Townshend avanzó el 11 de noviembre. Не подождав подкрепления, 11 ноября Тауншенд продвинулся вперед.
Ahora hay muchos avances que pueden lograrse con bastante facilidad. Сейчас исследования продвинулись, так что мы можем сделать это достаточно легко.
El continente ha logrado importantes avances socioeconómicos en la última década. За последнее десятилетие континент значительно продвинулся в социально-экономическом плане.
Mientras avanzaba, logré hacer un facsímil bastante razonable del Halcón Maltés. По мере продвижения вперед, я создал довольно приличную копию мальтийского сокола.
Estaba muy enojada porque la había sacado de su práctica avanzada. Она была вне себя из-за того, что я отвлёк её от продвинутой практики,
Lo interesante de RedBrigade es que no era un hacker avanzado. Интересный факт о RedBrigade заключался в том, что он не был продвинутым хакером.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!