Примеры употребления "autores" в испанском

<>
Переводы: все147 автор114 другие переводы33
Los autores nunca han sido detenidos. Правонарушителей так и не находят.
Hay una pregunta similar sobre los autores. Вопрос относительно личности преступников аналогичен.
Ahora todos se consideran autores, y no sólo lectores. Теперь каждый готов творить, а не просто наблюдать.
Los autores muestran evidencia convincente acerca de estos hechos básicos. Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов.
En cuanto los funcionarios civiles aparecieron, los autores del delito huyeron. Когда приехала полиция, правонарушители пытались сбежать.
Unos cuantos autores de China, unos cuantos de Turquía, unos cuantos de Nigeria. Несколько писателей из Китая, из Турции и несколько из Нигерии.
Los dos reciben tratamiento en un hospital y los autores escapan sin ser reconocidos. Оба попадают в больницу, нападавшие убегают неопознанными.
Pero qué pena que no esté organizado para ayudar a los autores a crear movimientos. Но до чего же досадно, что оно не приспособлено для помощи писателям в создании движений.
Pocos de esos crímenes han sido esclarecidos y pocos de sus autores han sido condenados. Мало кто был осужден за эти преступления.
Los autores antes citados están menos interesados en la esencia del poder que en su ejercicio. Упомянутых выше писателей сущность власти интересует меньше, чем ее применение.
Gracias a autores como Chinua Achebe y Camara Laye mi percepción mental de la literatura cambió. Но благодаря таким писателям как Чинуа Ачебе и Камара Лаэ, Я прошла через психологический сдвиг своего восприятия литературы.
Qué pasaría si los autores o la gente con ideas pudiera usar la versión 2, que sale el lunes. Что произошло бы, если бы люди с идеями могли использовать вторую версию, которая выходит в понедельник.
Según mi experiencia, el 99 por ciento de toda la censura se debe a los propios autores y productores. Как показывает мой опыт, 99% цензуры осуществляется самими сценаристами и продюсерами.
Los tres principales puntos de controversia son la identidad de las víctimas, los autores de los atentados y la relevancia de una causa justa. Три главных предмета, по которым существуют разногласия - личности жертв, преступники и обоснованность их мотивов.
Algunos sudafricanos pidieron juicios al estilo del de Nuremberg, especialmente para los autores de las atrocidades diseñadas para mantener el cruel sistema del apartheid. Некоторые южноафриканцы призывали к проведению процесса нюрнбергского типа, особенно в отношении исполнителей зверств, целью которых было сохранение жестокой системы апартеида.
En apariencia, los autores, directores e intérpretes parecen disponer de libertad para planificar y producir sus espectáculos con poca o ninguna supervisión ni vigilancia. На первый взгляд сценаристы, режиссеры и ведущие имеют полную свободу действий в планировании и постановке своих шоу при незначительном мониторинге и контроле или отсутствии такового.
Otros autores descubrieron más tarde otros criterios esenciales que definen el éxito de una unión monetaria y que son difíciles de alcanzar sin una profunda integración política. Позже экономисты начали признавать существование других важных критериев успешного валютного союза, которых трудно достичь без глубокой политической интеграции.
En 2008, Liu fue uno de los autores de una petición, la Carta 08, firmada por miles de chinos, que instaba a que se respetaran los derechos básicos. Лю был соавтором составленной в 2008 году петиции, Хартии 08, подписанной тысячами китайцев, призывающей к соблюдению основных прав.
Por esta razón, es necesario hacer que los autores de graves violaciones a los derechos humanos rindan cuentas por sus actos, demanda que ha sido deliberadamente ignorada desde 2001. По этой причине, виновные в серьезных нарушениях прав человека со всех сторон должны быть привлечены к ответственности, требование, которое демонстративно игнорируется с 2001 года.
Y el primer cromosoma que hicimos, en 2008, el de 500.000 pares de bases, simplemente le asignamos los nombres de los autores del cromosoma dentro de su código genético. Для первой созданной нами хромосомы в 2008 году, той, что состоит из 500 000 пар оснований, мы просто подписались именами создателей этой хромосомы внутри генетического кода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!