Примеры употребления "autenticidad" в испанском

<>
La última A es la de "autenticidad". Последнее П это подлинность.
y esos tres versos son el corazón de la autenticidad. В этих трех строчках лежит ядро аутентичности.
Y la autenticidad es una parte importante en mis disparates serios. И достоверность - важная особенность моего серьёзного нонсенса.
Y de eso se trata la "autenticidad". И вот что я имею в виду под подлинностью.
La lucha del sí mismo por su autenticidad y definición no tendrá fin a menos que esté conectado a su creador. Эта борьба нашего я за аутентичность и определение никогда не закончится, пока оно не подсоединится к своему создателю -
Son la "actitud", estar "atentos", y la "autenticidad". Это подход, понимание и подлинность.
y la autenticidad por lo tanto se está convirtiendo en la nueva sensibilidad del consumidor - el criterio de compra por el cual los consumidores están eligiendo a quién le van a comprar, y qué van a comprar. Таким образом, аутентичность становится новой потребительской чувствительностью - таким покупательным критерием, на основании которого потребители принимают решение, у кого они собираются покупать и что они будут покупать.
De hecho, yo no sabía qué era la autenticidad africana. По сути, я даже не знала что такое - "африканская подлинность".
La red puede así verificar la autenticidad de la transacción. Сеть также может проверить подлинность сделки.
Aunque todos los detalles formales de una verdadera contienda electoral están presentes, aspectos importantes de autenticidad brillan por su ausencia. И хотя все формальные внешние атрибуты истинного избирательного соревнования на месте, тем не менее, важные аспекты их подлинности отсутствуют самым вызывающим образом.
Jean-Jacques Rousseau fue el conflictuado genio que primero articuló muchos tópicos básicos de la modernidad, desde la democracia a la autenticidad, con todas sus contradictorias exigencias. Жан-Жак Руссо был противоречивым гением, который впервые ясно сформулировал многие основные темы современности от демократии до подлинности со всеми их противоречивыми требованиями.
De este modo, los terroristas oponen la "pureza" y "autenticidad" de sus argumentos a los acomodos y arreglos a los que supuestamente han sido obligadas las instituciones religiosas. Таким способом террористы противопоставляют "чистоту" и "подлинность" своих аргументов компромиссам, предположительно навязанным религиозным организациям.
Si bien los asesores de imagen y la capacidad de actuación pueden enmascarar el carácter de un candidato, una vida integrada a lo largo del tiempo es la mejor base para juzgar la autenticidad del temperamento del próximo presidente y de cómo gobernará. В то время как консультанты по имиджу и актерские способности могут маскировать характер кандидата, картина всей жизни на протяжении долгого времени является лучшей основой для выработки суждения о подлинности демонстрируемого публике темперамента следующего президента и о том, как он будет управлять.
Además, nos ayuda a ser íntegros, nos trae sabiduría y autenticidad. и помогает нам стать цельными, даёт мудрость и истинность.
Al final me acobardé y lo hice por la autenticidad del zapato. в конце концов я струсил и приделал - ради того, чтобы ботинок выглядел достоверно.
Por eso se nos da muy bien, cuando representamos una solución, detectar si algo carece de autenticidad. И мы очень хороши в отыгрыше решений, и определении нехватки "реальности" в ситуации.
Es un Henry J de 1953 -soy un maniático de la autenticidad- en un tranquilo vecindario de Toledo. Генри Джей 1953 года - я помешан на подлинниках - совсем недалеко от Толедо.
El lenguaje de la autenticidad ha llegado a sentirse como una manera natural de describir nuestras aspiraciones, nuestras sicopatologías, incluso nuestra transformación personal. Язык самопонимания стал, похоже, естественным способом описания наших ожиданий, душевных болезней и даже трансформаций.
Solo hay una excepción a esta ley universal, el espíritu humano que puede continuar ascendiendo -la escalera- hasta la plenitud, la autenticidad y la sabiduría. Есть только одно исключение у этого всеобщего закона - именно человеческий дух, продолжающий развиваться и улучшаться, поднимаясь по лестнице, ведя нас к целостности, истинности и мудрости.
La voluntad del gobierno de responder directamente los interrogantes sobre la infraestructura de mala calidad pone a prueba la autenticidad de su tolerancia de la libertad de expresión. Желание правительства заняться острыми вопросами о ветхой инфраструктуре является проверкой истинности его примирения со свободой слова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!