Примеры употребления "autónomo" в испанском

<>
El robot es totalmente autónomo. Роботы полностью автономны.
Ya teníamos un vehículo autónomo. У нас уже есть автономное авто.
y ahora DARwIn es completamente autónomo. И теперь DARwIn II полностью автономен.
Necesitas un VSA, un Vehículo Submarino Autónomo. Нам нужен будет АНПА - Автономный необитаемый подводный аппарат.
Ahora voy mostrar el manos libre, autónomo auto replicación. Сейчас я покажу вам автономное самовоспроизведение, без участия человека.
Tenemos un vehículo completamente autónomo capaz de conducir en entorno urbano. У нас есть полностью автономное транспортное средство, которое может ездить в городской среде.
Bueno, esto es algo de mi trabajo de cómo haces un sistema auto replicable autónomo. Вот кое-что из моей работы над тем, как создать автономную самовоспроизводящуюся систему.
Entonces el mensaje cae en cascada hacia la amígdala y de ahí hacia abajo al sistema nervioso autónomo. И сигнал потом спускается в миндалину, и затем в автономную нервную систему.
Un aliado cercano de Siria es Hezbollah, que dirige un mini-Estado prácticamente autónomo en el sur de Líbano. У Сирии близкие отношения с "Хезболлой", которая управляет практически автономным мини-государством на юге Ливана.
Entonces, y esto es importante, si se excita a la amígdala los mensajes caen en cascada al sistema nervioso autónomo. Итак, если миндалина возбуждена, и это что-то важное, то сигналы потом спускаются в автономную нервную систему.
Ninguna economía es un universo autónomo y cerrado, regido por reglas independientes de la ley, la moral y la política. Ни одна экономика не является закрытой, автономной вселенной, управляемой правилами, независимыми от закона, морали и политики.
"Toda cultura autónoma con profundas raíces en la historia, especialmente si ocupa una amplia parte de la superficie del planeta, constituye un mundo autónomo, lleno de acertijos y sorpresas para el pensamiento occidental. "Любая древняя, имеющая глубокие корни, автономная культура, особенно, если она распространена на большой территории земли, является автономным миром, полным загадок и сюрпризов для западного образа мышления.
Un aspecto crítico que podemos aprovechar es que tenemos estos microprocesarores económicos y cada uno de los pétalos es autónomo, y cada uno de ellos calcula dónde está el sol sin configuración de parte del usuario. Важная деталь, которая дает нам преимущество, это то, что у нас есть недорогие микропроцессоры, и что каждая панель автономна, и что каждая из этих панелей вычисляет, где солнце, без настройки пользователя.
La zona del euro, que ahora está lidiando con el desequilibrio fiscal y el riesgo en materia de deuda soberana, tiene un banco central fuerte y autónomo, pero está fiscalmente fragmentada y sólo en parte unificada políticamente. Еврозона, сражающаяся в настоящее время с финансовым дисбалансом и риском суверенного долга, имеет сильный и автономный центральный банк, но финансово разделена и только частично объединена политически.
Quien sostuvo que no se había utilizado la fuerza fue el dirigente tibetano del gobierno supuestamente autónomo del Tíbet, Jampa Phuntsok, quien estaba en Beijing en el momento de los disturbios en una reunión de la Asamblea Popular Nacional de China. Заявление о том, что силовые методы не применялись, прозвучало от главы якобы автономного правительства Тибета, Чампы Пхунтсока, который в это время был в Пекине на встрече Национального Народного Конгресса Китая.
El peligroso déficit de legitimidad de los negociadores palestinos -y, de hecho, la desorientación de todo el movimiento nacional palestino- se refleja en el regreso de la OLP a su época anterior a Arafat, cuando era un instrumento de los regímenes árabes, en lugar de un movimiento autónomo. Опасный дефицит легитимности палестинских переговорщиков - и, в действительности, дезориентация всего палестинского национального движения - является отражением возвращения ООП к дням, предшествующим Арафату, когда она была инструментом арабских режимов, а не автономным движением.
Los territorios que después de la guerra de 1967 se iban a utilizar como baza a cambio del reconocimiento de Israel y la paz están ahora permanentemente ocupados para impedir la formación de un Estado palestino con la soberanía y la continuidad territorial necesarias para un Estado pequeño, pero autónomo. Те территории, что после войны 1967 года предполагалось использовать как разменную монету в обмен на признание Израиля и мир, сейчас оккупированы постоянно, с целью не допустить образования палестинского государства, обладающего суверенитетом и территориальной целостностью - необходимыми атрибутами пусть небольшого, но автономного государства.
Es un campeonato internacional de robots futbolistas autónomos. Это международное футбольное соревнование автономных роботов.
Un problema fundamental que tienen que resolver los robots para ser autónomos es averiguar cómo llegar del punto A al punto B. Чтобы быть самоуправляющимся, роботу необходимо решить одну из ключевых проблем, а именно - понять, как добраться из точки А в точку Б.
Cientos de miles de personas trabajan como comentaristas Web autónomos, esforzándose por encauzar la dirección de los debates en las salas de chat y en los blogs hacia visiones más patrióticas y progubernamentales. Сотни тысяч людей работают внештатными веб-комментаторами, вращаясь в чатах и на блогах в более патриотическом, про-правительственном направлении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!