Примеры употребления "aumente" в испанском

<>
Una es que el ahorro interno de los EU aumente. Первое - это рост внутренних сбережений в Соединенных Штатах.
Mientras las fuerzas de la Coalición sigan ahí, es probable que la violencia aumente. Пока коалиционные войска будут находиться в Ираке, будет продолжаться эскалация насилия.
Todos estos factores harán que la inflación aumente por encima del nivel de 2007. Все эти факторы поднимут уровень инфляции выше уровня 2007 года.
Haría falta una fórmula para repartir la carga que aumente gradualmente el financiamiento interno. Для постепенного увеличения внутреннего финансирования понадобилась бы формула распределения ответственности.
Cuando China aumente su consumo, no necesariamente comprará más productos de los Estados Unidos. По мере увеличения объемов своего производства, Китай вовсе не обязательно станет покупать больше товаров в Соединенных Штатах.
no es normal que vayamos a la tienda y pidamos al tendero que aumente los precios. мы обычно не идем в магазины и не просим, чтобы владелец магазина поднял свои цены.
el país sufre una ola de violencia y es probable que la producción de coca aumente. страна охвачена насилием, а, значит, производство коки, скорее всего, значительно возрастет.
Si la supervivencia fiscal del gobierno depende de hacer que aumente el dinero de su propio pueblo. Если финансовое выживание правительства зависит от необходимости зарабатывать деньги на своих собственных гражданах,
Las campañas de asesinatos de Israel contra los militantes sólo han conducido a que del lado palestino aumente la violencia. Израильские кампании заказных убийств боевиков просто привели к дальнейшей эскалации с палестинской стороны.
Es probable que una postura más militante de Irán aumente las fricciones con Iraq y genere más violencia antiestadounidense en ese lugar. Более воинственная позиция Ирана, скорее всего, приведет к усилению трений в Ираке, а также новому всплеску антиамериканского насилия
Tal vez el valor real de las divisas asiáticas aumente repentinamente a consecuencia de un gran aumento de la inflación en Asia. Возможно, реальная ценность азиатских валют резко возрастет в результате взрыва инфляции в Азии.
El huracán Katrina hizo que el pueblo norteamericano tomara conciencia de que el calentamiento global probablemente aumente la intensidad de las tormentas destructivas. Ураган "Катрина" заставил американцев осознать, что глобальное потепление, скорее всего, приведет к усилению интенсивности разрушительных бурь.
Ni siquiera el modelo de crecimiento "asiático" alternativo -si es que existe- ha podido evitar que aumente la desigualdad en China, India y otros lugares. Даже альтернативная "азиатская" модель роста - если такая действительно существует - не смогла предотвратить рост неравенства в Китае, Индии и других странах.
No hay prueba alguna de que una mayor apertura comercial aumente la pobreza, pero los globalifóbicos no permiten que los hechos interfieran con su ideología. Нет ни одного доказательства, подтверждающего, что большая открытость в торговле распространяет бедность, но анти-глобалисты не позволяют фактам вмешиваться в их идеологию.
No sé de ninguna información que sustente la idea de que eliminar los recreos aumente la atención de los niños en las tareas del aula. Я не знаю ни о каких данных в пользу идеи о том, что отмена перемен позволяет максимально привлечь внимание детей к работе в классе.
la probabilidad de que se produzca una desintegración política, un colapso económico y aumente el desorden social puede no ser mayor que la del reequilibrio. Это вероятность политической дезинтеграции, экономического коллапса и социальных беспорядков, однако она не выше чем вероятность перебалансировки.
Y en una era de jerarquías más planas en la que los trabajadores del conocimiento tienen más poder, es probable que la importancia del poder blando aumente. А в век более плоских иерархий и работников умственного труда, у которых много прав и возможностей, важность мягкой власти скорее всего возрастет.
el PIB mundial se recuperó un 5,1% en 2010 y se espera que aumente otro 4,3% en 2011, de acuerdo con el Fondo Monetario Internacional. мировой ВВП поднялся на 5,1% в 2010 году, и ожидается его рост еще на 4,3% в 2011 году, согласно Международному валютному фонду.
Se espera que en 2020 esa contribución aumente hasta el 73 por ciento de todas las muertes y el 60 por ciento de la carga mundial de morbilidad. К 2020 году, как ожидают, их вклад возрастет до 73% от всех смертей и 60% от заболеваемости.
El costo total sería de aproximadamente 9.000 millones de dólares, y los beneficios que implica impedir que la temperatura aumente sumarían hasta unos 20 billones de dólares. Общая стоимость составит около 9 миллиардов долларов США, однако выгода от предотвращения увеличения температуры составит около 20 триллионов долларов США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!