Примеры употребления "atribución de la nacionalidad" в испанском

<>
Si se mantienen los procedimientos actuales, la elección para ese cargo decisivo se hará en función de la nacionalidad y no del mérito. Если существующая ныне практика не изменится, выбор кандидата на этот ключевой пост будет сделан на основе национальной принадлежности, а не достоинств.
En primer lugar, la cuestión de la nacionalidad judía es, en realidad, muy complicada incluso para los propios judíos, pues muchos de ellos se consideran judíos sólo en sentido religioso. Во-первых, вопрос еврейской национальности фактически является очень сложным даже непосредственно для самих евреев, поскольку многие из них считают себя евреями лишь в религиозном смысле.
Se aplicaría a todos, más allá de la nacionalidad o la falta de nacionalidad, incluso a los refugiados y a quienes solicitan asilo, y les impondría una obligación positiva a los estados de "promover y hacer cumplir" el derecho a la igualdad. Оно должно применяться к каждому, вне зависимости от национальности или наличия гражданства, включая беженцев и ищущих приют, а также оно должно возложить позитивную обязанность на государства "продвигать и выполнять" право на равенство.
Si bien el reconocimiento de la nacionalidad israelí es cada vez más generalizado, incluso entre la mayoría de las naciones de Oriente Medio, sigue estando obstaculizado por dos conceptos estrechamente vinculados -y peligrosos-. Несмотря на то, что признание израильской национальности всё больше распространяется, даже среди большинства наций Ближнего Востока, этому по-прежнему препятствуют два тесно связанных (и опасных) понятия.
Pero la pertenencia a un grupo étnico como indicador principal de la nacionalidad es un concepto peligroso, entre otras cosas, porque excluye a las minorías. Но этническая принадлежность в качестве главного признака национальности является неопределенным и опасным понятием, и не в последнюю очередь из-за того, что она оставляет без внимания все меньшинства.
Así, pues, existe una distinción entre la mención de la nacionalidad original, que está permitida, y la mención étnica y de los orígenes raciales, que no lo está. Таким образом, существует различие между упоминанием прошлой национальности, что позволительно, и упоминанием этнической или расовой принадлежности, что запрещено.
Un día, mientras mi padre preparaba la documentación para que todos obtuviésemos la nacionalidad francesa, vi unos documentos que llamaron mi atención. Однажды, когда мой отец работал над подачей документов на получение французского гражданства для нас, я случайно увидела документы, которые привлекли моё внимание.
Y si cortas el vínculo entre lo que se dice y cualquier atribución de vuelta a ti, seguramente hay grandes riesgos en ello. И если ты рвешь связь между тем, что было сказано и атрибутами, показывающими на тебя - это, в любом случае, повлечет огромные риски.
Estas imágenes de la Sociedad Americana para la Microbiología muestra el proceso. Эти снимки из Американского Общества Микробиологии раскрывают процесс.
Si uno no puede elegir la nacionalidad, entonces querrá ser un hombre indio. Если бы вы не могли выбирать национальность, в Индии вы бы предпочли стать мужчиной.
A menudo, esto hacía más difícil la atribución de una autoría porque un texto podía consistir en la copia de una disertación en la que el copista insertaba sus comentarios y después, tal vez, era modificado a medida que el libro cambiaba de manos. Это в свою очередь делало часто трудным для установления авторства, так как текст мог состоять из переписанного материала с добавлением комментариев копировщика, которые впоследствии становились отдельной книгой, которую передавали в другие руки.
Esta es la primera era de la robótica portátil. Сегодня мы наблюдаем раннюю эпоху развития носимых роботов.
Es francés de nacimiento, aunque ahora tiene la nacionalidad estadounidense. Он француз по происхождению, правда сейчас у него гражданство США.
Y, de casualidad, me cuenta sobre una conferencia de la que acababa de regresar de Israel, en la que estuvieron hablando de un nuevo tipo de detector de rayos gamma. Он рассказал мне о конференции в Израиле, с которой он только что вернулся, где говорилось о новом типе гамма детекторов.
Los aviones de línea y los de combate operan en un aire "controlado" cercano a la tierra, mientras que la nacionalidad, se supone, importa menos cuanto más alto uno va. В результате небо рассматривается только как пространство для движения летательных аппаратов.
Estos son los caminos de la Voyager 1, Voyager 2, Pioneer 11 y Pioneer 10, las cuatro primeras naves espaciales que han salido del sistema solar. Это траектории Вояджера 1, Вояджера 2, Пионера 11 и Пионера 10, первые четыре космических аппарата покинувших солнечную систему.
Repartir altos puestos internacionales con base en la nacionalidad es una práctica pésima y la elección del sustituto de Fischer ofrece una excelente oportunidad para romper con ella. Выбор достойной замены Фишеру дает прекрасную возможность сломать порочную практику раздачи высших международных постов по национальному признаку.
Primero hablaré como astrónomo, y luego como miembro preocupado de la raza humana. Сначала я буду выступать в качестве астронома, а затем как обеспокоенный представитель человечества.
Pero los estadísticos estatales llevan mucho tiempo estudiando los orígenes nacionales de los inmigrantes y se les permite indicar la nacionalidad anterior de las personas que han adquirido la ciudadanía francesa. Но правительственные статистики давно изучают происхождение иммигрантов, и им разрешено указывать прошлую национальность людей, получивших французское гражданство.
Pasamos largos días y noches observando esta parte de la araña. Много дней и ночей мы рассматривали эту часть паука.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!