Примеры употребления "atractivos" в испанском с переводом "привлекательность"

<>
Переводы: все264 привлекательный193 привлекательность58 другие переводы13
El principio de banco más grande tiene dos atractivos principales. Принцип большего банка имеет две основных привлекательности.
El atractivo o poder blando de un país surge, en parte, de su cultura y sus valores (cuando son atractivos para los demás), pero también de sus políticas, cuando éstas son vistas como legítimas, consultadas e inclusivas de los intereses de los demás. Привлекательность или мягкая власть страны частично является результатом ее культуры и ценностей (привлекательны ли они для других), но она также вырастает из политики страны, которую считают законной, консультативной и включающей интересы других.
Entre más pospongan los Estados Unidos el día del ajuste, mayor será el riesgo de que el dólar se mantenga como la principal moneda de reserva del mundo, y de que sigan siendo atractivos los bonos del gobierno estadounidense como un precio de referencia financiero verdaderamente libre de riesgos. Чем дольше США откладывают "судный день", тем выше риск для положения доллара в мире как основной резервной валюты, а также для привлекательности государственных облигаций США в качестве действительно не содержащего рисков финансового ориентира.
Pocos de los nuevos "marxistas" de hoy desean enumerar los atractivos de un hombre que quiso unificar la filosofía alemana (desarrollada sobre Hegel) con la economía política británica (desarrollada a partir de David Ricardo), y convertir así dos tradiciones más bien conservadoras en una teoría de la revolución radical. Немногие из сегодняшних неомарксистов желают обстоятельно объяснить привлекательность человека, который хотел объединить немецкую философию (основываясь на Гегеле) с английской политической экономикой (воплощённую начиная с Давида Рикардо) и, таким образом, превратить два довольно консервативных учения в теорию о великой революции.
Tampoco tiene un atractivo ideológico al estilo soviético. Нет у него также и идеологической привлекательности в советском стиле.
La solución de dos estados está perdiendo rápidamente su atractivo. Решение создать два государства быстро теряет свою привлекательность.
El atractivo de China está aumentando también en el mundo occidental. Привлекательность Китая растет также и в западном мире.
El modelo americano perdió su atractivo en el decenio de 2000. В 2000-х гг. американская модель утратила свою привлекательность.
A medida que los activos norteamericanos fueron perdiendo su atractivo, sus precios cayeron. Поскольку американские активы потеряли свою привлекательность, их стоимость упала.
Es innegable el atractivo emocional de un impuesto para todas las transacciones financieras. Эмоциональная привлекательность налога на все финансовые операции не вызывает сомнений.
El poder blando surge del atractivo de su cultura, sus ideales y sus políticas. Мягкая власть является результатом привлекательности культуры, идеалов и политики государства.
También la búsqueda de riqueza de la posguerra ha perdido mucho de su atractivo. Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность.
La razón más evidente del persistente atractivo de los Social Demócratas es la política externa. Одной из непосредственных причин продолжительной привлекательности социал-демократов является проводимая ими внешняя политика.
Además, no se debe subestimar el atractivo popular de la religión, la ideología y la desinformación radicales. Более того, нельзя недооценивать и привлекательность радикальной религии, идеологии и дезинформации для народных масс.
Para Israel y sus partidarios de EEUU, esta estrategia tiene el aparente atractivo de un práctico realismo. Для Израиля и его сторонников из Соединенных Штатов эта стратегия, казалось бы, имеет привлекательность прямого реализма.
Con el euro menos apetecible como una alternativa para diversificarse del dólar, el atractivo del oro naturalmente creció. Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
En una campaña centrada en la aparición de una nueva generación de dirigentes políticos, ha perdido su atractivo. В кампании, в центре внимания которой было появление нового поколения политических лидеров, он утратил свою привлекательность.
Cuando la bañera nacional tiene agujeros y otros se benefician de su calor, esa operación carece de atractivo. Если в этой ванне оказываются дыры, и другие пользуются тёплой водичкой, всё предприятие теряет свою привлекательность.
Naturalmente, la lógica en la que se basan los llamamientos para limitar nuestras libertades tiene un atractivo simplista: Конечно, логика, стоящая за призывами ограничить наши свободы, имеет упрощенческую привлекательность:
Asimismo, el atractivo del pintor aficionado no aumenta demasiado en comparación con un Van Gogh o un Picasso. Подобным же образом, начинающий художник не намного увеличивает свою привлекательность по сравнению с Ван Гогом и Пикассо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!