Примеры употребления "atlántico" в испанском

<>
Переводы: все147 атлантический66 атлантика56 другие переводы25
Esta es una llamada de contacto típica del Atlántico Sur de los años 70. Это типичный контактный зов Южной Атлантики 70-х годов.
Es el ostión del Atlántico. Это - американская устрица.
La "brecha educativa" de Europa no se limita al Atlántico. По качеству образования Европа отстает не только от США.
La política exterior europea debe constituir un contrapeso para la de la hiperpotencia de allende el Atlántico. Европейская внешняя политика должна быть противовесом Американской супердержаве.
Si examinamos la inversión extranjera directa, resulta claro que las dos riberas del Atlántico están estrechamente integradas. Если посмотреть на прямые иностранные инвестиции, станет ясно, что Европа и Америка тесно связаны друг с другом.
La máquina estadounidense de empleos de la industria de los servicios puede estar en camino de cruzar el Atlántico. Американская машина по созданию новых рабочих мест в отраслях обслуживания, возможно, уже находится на пути в Европу.
Aunque en ambos lució segura, se notó que le faltaba la fuerza y el ímpetu que las representantes de Magdalena y Atlántico sí demostraron. Хотя в обоих она выглядела уверенно, было заметно, что ей не хватает силы и энергии, которые продемонстрировали представительницы Магдалены и Атлантико.
las muestras de la zona del Atlántico Norte, del mar del Norte en particular, y bastante bien la costa este de América del Norte. сбор образцов в североатлантическом регионе, точнее в Северном море, и у восточных берегов Северной Америки очень тщательно.
En Estambul no sólo reforzamos el decisivo vínculo entre las dos riberas del Atlántico, sino que, además, tendimos puentes de cooperación con otras regiones. Стамбул не только упрочил жизненно-важные трансатлантические связи, но и навел мосты сотрудничества с другими регионами.
En efecto, el interés geopolítico compartido a uno y otro lado del Atlántico fue entre Estados Unidos y una parte de Europa contra otra. Так совместные трансатлантические геополитические интересы делились между США и одной частью Европы против другой.
ahora, el panorama es uno de multimillonarios de Silicon Valley, por un lado, y trabajadores desplazados desde el Atlántico hasta el Pacífico, por el otro. новый миф, похоже, гласит о миллиардерах из Силиконовой Долины и трудящихся, по всей стране вынужденных менять работу.
Este movimiento, sin embargo, está empezando a generar preocupación, tanto en la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) como en los Estados Unidos (EUA). Тем не менее, это движение начало вызывать опасения, как в НАТО, так и в Соединенных Штатах Америки.
Ninguna de las riberas del Atlántico es inmune a la amenaza, pese a los esfuerzos de Osama ben Laden para crear una cuña entre Europa y los Estados Unidos. И ни Америка, ни Европа не защищены от этой угрозы, несмотря на старания Усамы бин Ладена вбить клин между ними.
Después de la intervención de la Organización del Tratado del Atlántico Norte en Kosovo, los líderes europeos adoptaron este punto de vista para tratar todo lo relacionado con los Balcanes. После вторжения НАТО в Косово, европейские лидеры сделали этот подход краеугольным камнем своего видения Балкан.
"Es más probable que el edificio de la ONU sea desmantelado ladrillo por ladrillo y echado al Atlántico, que algún piloto de la OTAN comparezca ante un tribunal de Naciones Unidas." "Скорее вы увидите, как здание ООН разбирается по кирпичику, чем увидите пилотов НАТО стоящими перед Трибуналом ООН".
Idealmente, los EU deberían tratar con una Organización del Tratado del Atlántico Sur, consistente en Estados africanos aliados contra el terrorismo, en lugar de celebrar arreglos bilaterales con los países africanos. В идеале США должны иметь дело с организацией Южноатлантического договора, состоящей из африканских государств, объединившихся против терроризма, а не заключать двусторонние сделки с отдельными африканскими странами.
La próxima cumbre de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) tendrá lugar en Praga en el invierno de 2002, esto si el presidente Bush no reúne a sus aliados antes. Следующая встреча НАТО на высшем уровне состоится в Праге зимой 2002 года - в том случае, если президент Буш не созовёт своих союзников раньше.
Sin embargo, resulta difícil alcanzar la tolerancia cuando la ONU ha sido incapaz de minimizar el estado de ilegalidad que reina en Kosovo desde que terminó el bombardeo de la Organización del Tratado del Atlántico Norte. Однако, терпимость сложно обрести, когда этому мешает поражение ООН в борьбе с беззаконием, царившим в Косово после окончания бомбежки НАТО.
En consecuencia, en todo el núcleo del Atlántico norte de la economía mundial, los bancos centrales se embarcaron en una iniciativa de "transparencia" para lograr que los objetivos, suposiciones, procedimientos y políticas se conozcan amplia y claramente. Так что по всему Североатлантическому ядру мировой экономики центральные банки предприняли инициативу "прозрачности" для того, чтобы сделать цели, предположения, процедуры и политику их организаций более ясными и широко известными.
Otra parte es que la llamada Oscilación del Artico de los patrones de viento sobre el Océano Artico hoy está en un estado tal que no permite que se acumule el hielo antiguo, pero inmediatamente arroja mucho hielo al Atlántico Norte. Другая часть состоит в том, что так называемое Арктическое Колебание ветровых режимов над Северным Ледовитым океаном теперь находится в таком состоянии, что оно не допускает наращивания многолетнего льда, а немедленно смывает большую часть льда в Североатлантический океан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!