Примеры употребления "atento" в испанском

<>
La segunda A es estar "atento". Второе П это понимание
Y, al mismo tiempo, tengo que estar atento de no inhalar mi propio trabajo. И одновременно я постоянно слежу за тем, чтобы в это же время не вдохнуть свою собственную работу.
Esto hacía que los Juegos Olímpicos, donde todo el mundo estaría atento, fueran una cuestión urgente. Поэтому успешно провести Олимпийские Игры, за которыми наблюдает весь мир, было крайне важно.
Imagino que uno tendría que estar muy "atento" a lo que lo rodea y apreciar las pequeñas maravillas que uno empieza a ver en su nuevo mundo. Я могу представить, что вы бы сторонились окружения и ценить маленькие радости которые начинаете видеть в новом мире.
El Presidente Barack Obama llegó a su cargo atento a todas esas amenazas y decidido, como ningún otro presidente de los EE.UU. -y casi ningún otro dirigente mundial-, a eliminarlas. Президент Барак Обама пришел к власти, зная обо всех этих угрозах и полный решимости, как никакой другой президент США - и почти никакой другой мировой лидер - до сегодняшнего дня, добиться их устранения.
El hecho de que una proporción tan alta del riesgo de una caída del dólar recaiga en quienes invierten en Estados Unidos significa que los flujos de capital ya se han prolongado mucho más de lo que cualquier economista atento a los factores fundamentales (incluyéndome a mí) habría creído posible. И то, что столь большая доля риска, вызванного падением доллара, ложится на плечи тех, кто вкладывает деньги в Америку, объясняет тот факт, что приток капитала уже продолжается намного дольше, чем считал возможным любой следящий за основами экономист - в том числе и я.
Ahora el mundo debe estar atento a la cumbre del G-20 que se celebrará en Cannes el próximo noviembre para que formule un compromiso inequívoco sobre las necesarias prescripciones relativas a los informes, en vista de que participarán en ella importantes economías en ascenso, como, por ejemplo, el Brasil, la India y China, además de Sudáfrica y otros países africanos ricos en recursos. Теперь мир должен ждать встречи в верхах "большой двадцатки" в Каннах в ноябре этого года и надеяться на недвусмысленное заявление о необходимых требованиях отчётности, учитывая, что за столом переговоров также будут такие важные развивающиеся страны, как Бразилия, Индия и Китай, а также страны Южной Африки и другие богатые ресурсами африканские страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!