Примеры употребления "asumirá" в испанском

<>
Pero en el acuerdo no se especifica quién asumirá cuáles costos. Но соглашение не смогло детально изложить, кто возьмет на себя какие затраты.
Hailemariam Desalegn, el ministro de Relaciones Exteriores de Meles, asumirá el gobierno de Etiopía. Хайле Мариам Десаленг, министр иностранных дел в правительстве Мелеса, возглавит правительство Эфиопии.
Se espera que presente un gabinete compuesto en su mayoría por tecnócratas, aunque no está claro cuándo asumirá el cargo el nuevo ejecutivo. Ожидается, что он представит кабинет, составленный в основном из технократов, хотя непонятно, когда новый орган исполнительной власти займет свои позиции.
Creo que en el futuro Alemania asumirá un papel de liderazgo a la hora de obligar a Europa a adoptar una postura europea. Я думаю, что в будущем Германия возьмет на себя ведущую роль в выработке общей европейской позиции.
Sin embargo, creo que la aplicación de los principios de la física a la química y sobre todo a la biología también asumirá una mayor importancia. Тем не менее, я полагаю, что применение принципов физики к химии и в особенности к биологии также получит более широкое распространение.
Además, en 2015 nuestro país asumirá la presidencia del G-20, y tenemos el compromiso de usar nuestros medios y capacidades para convertirlo en un órgano más eficaz de gobernanza global. К тому же, в 2015 году мы получим председательство в "большой двадцатке" и будем стремиться использовать имеющиеся у нас средства и возможности, чтобы сделать ее более эффективным органом глобального управления.
Esa es la pregunta que se le debe hacer al ingeniero de 59 años de edad que asumirá el mes entrante el liderazgo del partido comunista más grande y que ha estado más tiempo en el poder que ningún otro en el mundo. Вот вопрос, который надо задать 59-летнему инженеру, который в следующем месяце возьмет на себя руководство самой большой и дольше всех находящейся у власти коммунистической партией в мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!