Примеры употребления "aspiraciones" в испанском

<>
La mayoría de los roma comparten las aspiraciones de las poblaciones mayoritarias: Многие цыгане разделяют стремления большинства населения:
"Escuchamos sus temores y respetamos sus aspiraciones. "Мы знаем о ваших опасениях, и мы действительно уважаем ваши устремления.
Tienen que subvertir la tradición que alguna vez las silenció para dar voz a nuevas aspiraciones. Им приходится низлагать традиции, которые однажды заставили их молчать, для того, чтобы дать право голоса новым стремлениям.
Bueno, se basa en la evasión, no en aspiraciones. Он основан на предупреждении, а не на устремлении.
La OLP encarna las aspiraciones nacionales palestinas de alcanzar su independencia y su calidad de estado. ООП воплощает стремление палестинской нации к независимости и государственности.
"Es una afirmación de apoyo bipartidista para sus aspiraciones democráticas." "Это подтверждение поддержки их демократических устремлений со стороны обеих партий".
Pero las aspiraciones de China también subrayan una nueva realidad preocupante y cada vez más generalizada: Но стремления Китая также подчеркивают беспокойную и все более растущую новую действительность:
Kadyrov también contempló las aspiraciones espirituales de la mayoría chechena. Кадыров также позаботился о духовных устремлениях чеченского большинства.
Las personas me cuentan sus vidas, sus recuerdos, sus aspiraciones, y yo creo un paisaje mental. Люди рассказывают мне о своей жизни, своих воспоминаниях и стремлениях, и я создаю пейзаж их мыслей.
Ellos tienen diferentes orígenes y religiones, pero, tienen sueños y aspiraciones comunes. Они принадлежат к различным религиям и выросли в различных культурах, но имеют общие мечты и устремления.
Con frecuencia se han criticado y rehuido los objetivos que no estaban en consonancia con esas aspiraciones. Цели, которые расходились с этими стремлениями, были подвергнуты критике и часто их избегали.
Existe una complicación adicional con relación a las aspiraciones nucleares de Corea del Norte. Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи.
las aspiraciones, a diferencia de la membresía, le dieron a la UE una influencia política mucho mayor. стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния.
La motivación de dichas aspiraciones no está clara, pero vale la pena examinar varias posibilidades. Мотивация этих устремлений неясна, но над несколькими вариантами стоит задуматься.
Esta combinación de aspiraciones hegemónicas, cuestionamiento del status quo regional y un programa nuclear es extremadamente peligrosa. Это сочетание стремления к гегемонии, оспаривания регионального статус-кво и ядерной программы чрезвычайно опасно.
Como resultado, muchos eslovacos pensaron que estaba siendo condescendiente hacia ellos y que no entendía sus aspiraciones nacionales. В результате этого многие словаки считают, что он был снисходительным к ним и не смог понять их национальных устремлений.
Los logros y aspiraciones de ese experimento liberal unen hoy a los egipcios que son partidarios de las reformas. Достижения и стремления того либерального эксперимента сегодня объединяют египтян, поддерживающих реформы.
Sin embargo, la política en Estados Unidos cada vez más permitió que las ganancias corporativas dominaran todas las demás aspiraciones: И все же проводимая в США политика все чаще позволяет корпоративным прибылям доминировать над всеми другими устремлениями:
Pero reducir las aspiraciones europeas a los objetivos de la Realpolitik no es una respuesta a la crisis actual. Однако низведение европейских стремлений до целей Realpolitik не станет ответом на сегодняшний кризис.
Thatcher siempre respaldó ampliamente la preservación del estado de derecho, las libertades civiles y las aspiraciones democráticas de Hong Kong. Тэтчер всегда оказывала огромную поддержку сохранению в Гонконге правления закона, гражданских свобод и демократических устремлений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!