Примеры употребления "aspecto medioambiental" в испанском

<>
"Quiero tener este aspecto. "Я хочу выглядеть вот так.
En 1984, hicimos la primera llamada "oficina verde" en América para la Defensa Medioambiental. В 1984 мы создали первый "зеленый офис" в США для Агентства по защите окружающей среды.
Y este es el aspecto más importante de toda la historia. И это самый важный аспект нашей истории,
Mucha gente cree que el movimiento medioambiental nace al haber visto el mundo así por primera vez, su pequeñez, su fragilidad. Многие люди приписывают главную причину зарождения экологического движения тому, что люди впервые увидели нашу планету такой маленькой, такой хрупкой.
Esta es nuestra hipótesis del aspecto que podría decirse que tiene la línea base de felicidad de la vida. Итак, вот наша гипотеза, как может выглядеть график средних значений ощущения счастья на протяжении человеческой жизни.
y para aquellos que tenemos una conciencia medioambiental hay más o menos 40 mil millones de baterías desechables cada año. А для тех, кто озабочен окружающей средой, могу сообщить, что ежегодно выпускается около 40 миллиардов одноразовых батареек
Y el segundo aspecto es que una vez tienes 2,000 personas en la comunidad, uno puede solicitar al gobierno para ser reconocido como una sub-municipalidad legal. И второй аспект, когда у вас 2 000 человек в сообществе, вы можете ходатайствовать перед правительством и быть признанным в качестве правового муниципалитета.
Cuando ocurrió el derrame de Santa Bárbara en 1969 dio lugar al movimiento medioambiental en su forma actual. Разлив нефти в Санта-Барбаре в 1969 году сформировал экологическое движение в его современном виде.
Si muestro otro aspecto de esa tecnología en un contexto completamente diferente - este edificio de apartamentos en los Alpes suizos. Я покажу вам другой аспект этих технологий, в совершенно другом контексте, этот жилой дом в швейцарских Альпах.
También nació la ley de política nacional medioambiental, la ley de aire puro, la ley de agua limpia. Он стимулировал принятие закона "О национальной политике в области окружающей среды", с него начались Закон о чистоте воздуха и Закон о чистоте воды.
Así que por eso, creo que otro aspecto de la malla es esencialmente que si nos fijamos bien en las cosas que hemos descartado, podemos ver mucho valor en ellas. Поэтому я считаю, что еще интересно в сетевой теме, так это то, что если мы повнимательнее присмотримся к тому, что привыкли выкидывать, мы увидим, что в этих вещах немало ценного.
Pero no sólo compran el zumo, sino también los árboles que procesan el dióxido de carbono que se necesita para transportar el producto hasta Europa, y de esta manera compensan su impacto medioambiental. Но они не просто покупают сок, они также покупают углерод в деревьях, чтобы компенсировать затраты на поставку, чтобы получить этот продукт в Европе.
Y hemos pasado los últimos 3 años haciendo ajustes a cada aspecto del sistema para lograrlo. И мы провели три последних года, внося изменения в каждый аспект системы, чтобы достичь этого.
Hoy quisiera compartir con ustedes algunas de mis aventuras oceánicas y contarles un poco de lo que me han enseñado y cómo creo que podemos aprovechar esas lecciones y aplicarlas a este desafío medioambiental que enfrentamos ahora. Сегодня я хочу рассказать вам о своих приключениях и о том, чему они меня научили, а еще о том, как то, чему я научилась за это время, можно использовать для решения экологических проблем, с которыми мы сейчас сталкиваемся.
¿qué aspecto tiene el neandertal? "Каков неандерталец?
Sólo queremos tratar de crear conciencia medioambiental porque, por supuesto, cambiar una lámpara no va a cambiar el mundo, pero esa actitud esa conciencia que lleva a cambiar una lámpara o usar una taza de café en vez de una desechable, eso es lo que podría cambiar el mundo. Мы хотим попытаться рассказать людям, потому что, конечно же, замена лампочки не изменит мир, но само отношение и знание, которое побуждает вас заменить лампочку или взять многоразовую чашку для кофе - они и изменят мир.
Esta cultura rápida se nos infiltra de tal manera que casi no percibimos cómo afecta a cada aspecto de nuestras vidas. Мы настолько свыклись с этим "культом скорости", что почти не замечаем, во что нам это обходится во всех аспектах нашей жизни.
Detección medioambiental, de contaminantes en suelos, aplicaciones a medida, detección de mercancías ilícitas en contenedores, etc. Экологические тесты на содержание загрязняющих веществ в почве, таможенная служба, определение запрещенных грузов в контейнерах и т.д.
Pero tuvimos que hacerlo de la manera difícil en los viejos tiempos eligiendo la descendencia que tenía un aspecto particular y luego criándolos. В давние времена нам приходилось идти сложным путем, выбирая отпрысков, которые имели особые внешние черты, и скрещивая их.
Olvidemos tu legado medioambiental. Забудьте об экологической стороне вопроса
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!