Примеры употребления "asociaciones" в испанском

<>
"No esperes premios, trabajo ni puestos en asociaciones académicas." "Даже не ожидай очередных наград, предложений о работе
Las asociaciones público-privadas son esenciales para resolver esas dificultades compartidas. Государственно-частное партнерство важно для решения этих общих проблем.
Una de las cosas que hago mucho son asociaciones público-privadas. Одна из вещей, которыми я много занимаюсь, это публично-частные партнёрства.
Bueno, asociaciones públicas y privadas, grupos de apoyo, trabajar con fundaciones. Ну вот, публичные и частные партнёрства, адвокатские конторы, работающие с фондами.
Lead Company, una de las mayores asociaciones de empresas mineras del mundo. Lead Company, одним из самых больших в мире конгломератов горнодобывающей промышленности.
A las PPP se han añadido las asociaciones "públicas-voluntarias", llamémoslas PVP. К РРР (государственно-частным товариществам) были добавлены PVP - государственно-волонтерские товарищества.
Las asociaciones regionales se han creado en base a una variedad de premisas: Региональные союзы создаются по разным причинам:
Al llegar a cierto punto, está uno mirando por la ventana, haciendo asociaciones libres. Когда бдительность падает еще сильнее, мысли человека начинают блуждать.
Se trata de una agenda para mejores asociaciones, menores costos de transacción y mayor eficiencia. Эта программа направлена на улучшение партнерских отношений, сокращение операционных затрат и увеличение эффективности.
las certidumbres relativas de las comunidades locales, las pequeñas empresas, las asociaciones humanas tienen su valor. есть ценность в относительной определенности локальных сообществ, малых компаний, сообществ людей.
Las asociaciones basadas en normas, criterios y valores compartidos son la esencia de la seguridad moderna. Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества.
Hacen falta nuevos planteamientos, como, por ejemplo, asociaciones entre instituciones públicas de investigación y la industria privada. Необходимы новые подходы, такие как партнерство между государственными научно-исследовательскими учреждениями и частными предприятиями.
Se detectaron asociaciones similares entre el uso de paracetamol y el riesgo de síntomas severos de asma. Аналогичные зависимости наблюдались и между использованием парацетамола и риском тяжёлых астматических симптомов.
Pero la creación de asociaciones auténticas es un proceso lento, porque requiere importantes acomodos y ajustes por las dos partes. Но построение настоящего партнерства - процесс медленный, потому что он требует больших согласований и корректировок от обеих сторон.
Cuando esté en Davos, señalaré a los directores y líderes empresariales los beneficios mutuos de formar asociaciones con los pequeños productores. Когда я буду в Давосе, то расскажу директорам компаний и лидерам бизнеса о совместных выгодах создания партнёрских отношений с мелкими производителями.
Existen también otras asociaciones multicontinentales, como IBSA, que reúnen a la India, Brasil y Sudáfrica, o al más conocido G-8. Существуют также мультиконтинентальные союзы, такие как IBSA, который объединяет Индию, Бразилию и Южную Африку, или как более известная Большая Восьмерка.
Las naciones deben crear asociaciones transnacionales con los aliados que tengan concepciones afines, modelo ejemplificado por la nueva Fuerza Anfibia Hispanoitaliana. Страны должны вступать в партнерские отношения со своими близкими по духу соседями - модель, иллюстрацией которой могут послужить новые совместные испано-итальянские десантные войска.
La mayoría de las inversiones en infraestructuras requieren la dirección por parte del sector público para crear asociaciones con el sector privado. Большинство инвестиций в инфраструктуру требуют лидерства государственного сектора, чтобы создать партнерство с частным сектором.
Que se establezcan asociaciones públicas-privadas y de pronto todo sea más barato y funcione mejor tiene un cierto elemento de magia negra. Есть какой то элемент черной магии в том, что вот вы создали государственно-частные товарищества и вдруг все стало дешевле и более эффективным.
Pero una vez más, una crisis, nuevas asociaciones, actores a nivel local, transformando estas regiones en un componente clave de la planificación urbana sostenible. Но опять же, кризис, новые партнерства, и люди трансформировали эти территории в ключевой компонент городского планирования для устойчивого развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!