Примеры употребления "asignación familiar" в испанском

<>
Puede que les sea familiar la película "Contacto", que lo popularizó. Вам может быть известен фильм "Контакт", который это популяризировал.
Así que realizamos estudios a largo plazo de distintas intervenciones con asignación al azar y control con placebos. Итак, случайное распределение индифферентных факторов среди контрольных групп, исследования различных видов воздействия на достаточно долгий срок.
¿Les suena familiar? Вам это знакомо?
Son palabras como trabajo en equipo o resistencia o incluso conceptos complicados como asignación de recursos o perspectiva, palabra que no comprenden. Я использую такие понятия, как коллектив, выносливость, а также более сложные понятия - распределение ресурсов или перспектива, значения последнего они не понимают.
Pero la compasión resulta familiar tanto en lo laico como en lo religioso. Но сострадание также равным образом в семье и в светской жизни, как и в религиозной.
Y eso explica la asignación de prioridades. И вот почему так расставлены приоритеты.
Sé que hay otras empresas compasivas en el mundo pero Google es el lugar que me resulta familiar porque he estado allí durante 10 años, por eso voy a usar a Google como caso de estudio. Я знаю, что есть и другие компании в мире, практикующие сопереживание, но Google - это хорошо знакомое мне место поскольку я проработал там 10 лет, так что я использую Google в качестве наглядного примера.
Para que los mercados funcionen, para tener las señales necesarias para la eficaz asignación de recursos, los inversionistas deben tener tanta información como sea posible. Для того чтобы рынок работал, чтобы раздавались соответствующие сигналы, указывающие, где следует эффективно размещать ресурсы, инвесторы должны получать как можно больше информации.
Y pueden ver, uno entra al recinto familiar - uno entra y acá hay ollas en el fogón, apiladas recursivamente. И вы видите, входя в семейные границы - вы заходите внутрь, и здесь тоже горшки в очаге расставлены рекурсивно.
Después de todo, otras formas de asignación de mano de obra parecen implicar más dominación y alineación que el mercado laboral, que ofrece oportunidades -no limitaciones- a las personas. В конце концов, другие механизмы распределения рабочей силы приводят к большему доминированию и отчуждению, чем рынок труда, который предоставляет людям возможности, а не ограничения.
El lugar de la mujer, cuán cerca se mantienen del núcleo familiar, están en polos opuestos en términos del mundo rico y desarrollado. Положение женщин, насколько тесно они связаны с семьёй, прямо противоположны, в условиях развитых стран.
Pero resulta difícil ver beneficios semejantes en la errónea asignación en masa de recursos a la vivienda. Однако трудно заметить такую выгоду в массовом нерациональном использовании ресурсов в жилищном строительстве.
Ahora podemos interferir con su psicología de maneras más profundas como les mostraré en mi último ejemplo, que apunta a una cuestión familiar. Теперь мы можем менять их поведение на довольно глубоком уровне, как я покажу вам на последнем примере, который отвечает на знакомый вопрос.
Como el PDJ no tiene ni mayoría en la Cámara Alta ni la mayoría de dos tercios en la Cámara Baja necesaria para invalidar los votos de la Cámara Alta, su gobierno no podrá sancionar los proyectos de ley de presupuesto y/o asignación para fines del corriente año fiscal, el 31 de marzo de 2011. Поскольку у ДПЯ нет ни большинства в верхней палате, ни двух третей в нижней палате, необходимых для преодоления голосов верхней палаты, ее правительство не сможет провести бюджет и/или законопроект об ассигнованиях к концу текущего финансового года, до 31 марта 2011 года.
Aun cuando el territorio era muy familiar. И все же земля казалась очень знакомой.
Los no economistas tienden a pensar en la economía como una disciplina que idolatra a los mercados y a un concepto estrecho de eficiencia (en la asignación). Не-экономисты склонны считать экономику дисциплиной, которая боготворит рынки и узкую концепцию эффективности (связанную с распределением ресурсов).
Tenemos buenos datos desde 1960-1962 sobre el tamaño familiar en todos los países. У нас хорошие данные с 1962 года - даже с 1960 - о размере семей во всех странах.
Tales políticas y mejoras institucionales aumentan la productividad, promueven la competencia, facilitan la especialización, mejoran la eficiencia de la asignación de recursos, protegen el medio ambiente y reducen los riesgos e incertidumbres. Такая политика и институциональные усовершенствования повысят производительность труда, будут способствовать конкуренции, специализации, а также повышению эффективности распределения ресурсов, охране окружающей среды и снижению рисков и неопределенностей.
nos resulta muy familiar por la terapia física. Мы знакомы с ним из физиотерапии.
A falta de mejores mecanismos de asignación de capitales, el crecimiento global en este siglo se desacelerará mucho antes de lo que debería. В отсутствие лучших механизмов размещения капитала глобальное развитие в этом тысячелетии затормозится намного быстрее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!