Примеры употребления "armado" в испанском с переводом "вооруженный"

<>
Un hombre armado atraca una farmacia en Friedenau Вооруженный мужчина ограбил аптеку во Фриденау
Así que, armado de este conocimiento, SANCCOB tiene un proyecto para proteger polluelos. Вооруженный этими знаниями, SANCCOB/ЮАФПСПП разработал проект по поддержке птенцов.
un ejército privado bien armado, con vínculos políticos y una política exterior propia. хорошо вооруженную, частную армию с политическими связями и собственной внешней политикой.
El conflictoruso-georgiano ha encarnado los primeros ataques cibernéticos que han acompañado un conflicto armado. Российско-грузинский конфликт стал первой значительной кибератакой, сопутствующей вооруженному конфликту.
El martes por la tarde un hombre armado atracó una farmacia en Bundesallee, en Friedenau, Berlín. Вооруженный мужчина ограбил аптеку в берлинском районе Фриденау вечером в понедельник.
Israel es un país inmensamente poderoso, más libre, más rico y mejor armado que todos sus vecinos. Израиль является чрезвычайно могущественной страной - она свободнее, богаче и лучше вооружена, чем все ее соседи.
En Europa, las sangrientas guerras del siglo pasado han hecho que actualmente un conflicto armado sea impensable. В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях.
Reconocer la popularidad de Hamas -y por lo tanto su papel político- marginará al brazo armado de la organización. Признание популярности Хамас - и следовательно, его политической роли - обособит вооруженное крыло организации.
Un ataque armado por parte de Estados Unidos, Israel o ambos a las instalaciones nucleares de Irán es otra posibilidad. Вооруженное нападение Соединенных Штатов, Израиля, или обеих стран, на ядерные установки Ирана - другая возможность.
Las repercusiones de un final auténtico del conflicto armado colombiano se sentirían mucho más allá de las fronteras del país. Последствия прекращения колумбийского вооруженного конфликта почувствуются далеко за границами страны.
el surgimiento de un enorme ejército paralelo, cruel, bien entrenado y bien armado para luchar contra las guerrillas no fue algo espontáneo. появление огромной, хорошо вооруженной и подготовленной параллельной армии для борьбы с партизанами не было спонтанным.
En ningún lugar del mundo la transformación de un grupo insurgente armado en un movimiento político pacífico es tan rápida o fácil. Ни в одной точке мира преобразование вооруженной группы повстания в мирное политическое движение не проходит с легкостью и быстротой.
Esperamos que Estados Unidos cambie su paradigma de "guerra contra el terrorismo" y repiense su concepción de un conflicto armado global contra Al Qaeda. Мы надеемся, что США изменят свою парадигму "войны с террором" и пересмотрят свою концепцию глобального вооруженного конфликта с Аль-Каедой.
moderno y armado con un mensaje religioso humanista, en contraste con el irracionalismo inquieto del movimiento cristiano conservador que alimentó la base política de Bush. современный и вооруженный гуманистической религиозной миссией, в отличие от тревожного иррационализма христианского консервативного движения, которое поддерживало политическую основу Буша.
En la justificación del conflicto armado, todos concuerdan en que el Estado que se defiende puede usar toda la fuerza necesaria para rechazar a un agresor. При оправдании вооружённого конфликта все соглашаются с тем, что обороняющееся государство может применять любую необходимую силу для отражения агрессора.
Frecuentemente la motivación detrás de los crímenes es su postura ideológica y política, como podría ser el caso de otras víctimas del conflicto armado de Colombia. Часто движущим мотивом является их идеологическая и политическая позиция, как это может быть и в отношении других жертв вооруженного конфликта в Колумбии.
De modo que, para ganar, el coronel Muammar el-Qaddafi de Libia, deliberada y exitosamente, ha convertido una campaña de resistencia civil en un conflicto armado. Так, для того чтобы победить, ливийский полковник Муаммар эль-Каддафи преднамеренно и успешно превратил компанию гражданского сопротивления в вооруженный конфликт.
La democracia del Líbano suele parecerse mucho a un descarrilamiento de trenes y el país tropezó con el conflicto armado en varias oportunidades en los últimos años. Ливанская демократия часто очень похожа на крушение поезда, и за последние годы страна неоднократно сталкивалась с вооруженными конфликтами.
Un ataque armado también podría hacer que el público iraní se aglutinara en torno al gobierno, reduciendo las posibilidades de que pudiera surgir un liderazgo más responsable. Также вооруженное нападение может сплотить иранское общество вокруг правительства, уменьшая вероятность прихода к власти более ответственного руководства.
Alguna vez ese espacio se utilizó como vestíbulo, pero, dada su función histórica, tal vez deberíamos llamarlo "antecámara" -un lugar vigilado por un guardia o sirviente armado. Когда-то это место служило передней, но, принимая во внимание историческую функцию этой комнаты, наверное, ее стоило бы назвать приемной, находившейся под наблюдением вооруженной охраны или слуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!