Примеры употребления "armada" в испанском

<>
La oposición armada se está extendiendo, aunque lentamente. Вооруженная оппозиция растет, хотя и медленно.
el poderío de nuestro ejército, de nuestra fuerza aérea, nuestra armada y de nuestros aliados. в том, насколько сильной была наша армия, наша авиация, наш флот и насколько сильными были наши союзники.
Además, los grupos militantes no tienen la capacidad armada del Estado. Более того, вооруженные группы не могут ничего противопоставить военной мощи государства.
"Ganamos a la Armada Invencible". "Мы победили Непобедимую армаду".
Pidió la sentencia mínima obligatoria para el robo a mano armada. И потребовал минимального наказания за вооруженное ограбление.
Tomemos el ejemplo del Almirante Hyman Rickover, el padre de la armada nuclear de Estados Unidos. Рассмотрите Адмирала Хаймана Риковера, отца ядерного флота Америки.
Usan la negociación y la tolerancia en vez de la respuesta armada. Переговоры и толерантность они применяют намного чаще, чем вооруженные меры.
"La tormenta diezmó a la Armada. "Шторм победил Непобедимую армаду.
La sentencia mínima obligatoria para el robo a mano armada es de 5 años. Обязательное минимальное наказание за вооруженное ограбление составляет пять лет.
Que entendemos su interés en mantener una armada oceánica para proteger sus corredores marinos de cualquier eventualidad. Мы понимаем его заинтересованность в наличии океанского военно-морского флота для защиты своих морских линий в случае возникновения напряженных ситуаций.
A menos que las FARC abandonen la lucha armada, no habrá negociación alguna de paz. Если FARC не откажется от вооруженной борьбы, то не будет никаких мирных переговоров.
Es en ese momento que observamos el nacimiento de la organización armada transnacional Al Qaeda. Вот тогда мы и увидели рождение транснациональной вооруженной группировки Аль-Каида.
De hecho, durante la Dinastía Ming (1368-1644), la "Gran Armada" del Almirante Zheng He era la más potente del mundo. Действительно, во время династии Мин (1368-1644) "Великий флот" адмирала Чжэн Хэ был самым мощным в мире.
Pondría en peligro el único legado importante -aunque levemente irónico- de la lucha armada del FMLN: Это подвергло бы опасности единственное и самое важное - пускай это и звучит немного иронично - наследство вооруженной борьбы ФНОФМ:
Sin embargo, el término "resistencia armada" estuvo ausente de todos los documentos aprobados en la conferencia. Тем не менее, термин "вооруженное сопротивление" отсутствовал во всех документах, которые были одобрены на конференции.
Por otro lado, los chinos han recibido la invitación de desarrollar el puerto de Gwadar en la costa de Baluchistán y usarlo como base para su armada en rápida expansión. С другой стороны, китайцы получили приглашение развивать порт Гвадар на Балохистанском побережье, а также использовать его в качестве базы для своего быстро расширяющегося флота.
Desafortunadamente, la solidaridad internacional para la protección armada de poblaciones en peligro todavía no existe realmente. К сожалению, до настоящего времени отсутствует единогласная международная солидарность относительно вооруженной защиты находящегося под угрозой расправы населения.
La izquierda, inspirada por el canto de sirena del Che, prefirió la lucha armada a las urnas. Левые по зову сирены Че предпочли вооруженную борьбу выборам.
La armada alemana está defendiendo la costa libanesa en contra de Jezbolá mientras que otros países europeos llevan la carga de las labores de vigilancia de Líbano en el terreno. Немецкий флот защищает побережье Ливана от Хезболла, в то время как другие европейские страны несут бремя установления порядка на суше.
El nuevo gobierno de unidad nacional debe insistir en la creación de una sola fuerza armada unida. Новое правительство единства должно настоять на создании единых объёдинённых вооружённых сил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!