Примеры употребления "aristocrático" в испанском

<>
ningún secreto de estado ni exceso aristocrático puede escapar a los bloggers actuales. никакие государственные тайны и никакие аристократические излишки не могут укрыться от современных блоггеров.
En contraste con sus dos predecesores -el santo Nelson Mandela, que hizo hincapié en la curación racial, y el aristocrático Thabo Mbeki, que tranquilizó a los financieros con su profundo dominio de la macroeconomía-, Zuma reconoce la necesidad cumulada de mejora material de la vida de las decenas de millones de pobres de su país. В отличие от двух своих предшественников - праведного Нельсона Манделы, который придал особое значение расовому исцелению, и аристократичного Табо Мбеки, который поддержал финансистов сильным контролем макроэкономики, - Зума признает неудовлетворенный спрос на улучшение материальных условий в жизни десяти миллионов бедняков своей страны.
Király, un soldado magiar de la vieja Europa, encumbrado en las tradiciones aristocráticas; Кирай, Мадьярский солдат Старого Европейского Света, воспитанный в аристократических традициях;
No obstante, los hábitos aristocráticos no mueren fácilmente, incluso en el sobreexpuesto régimen de Sarkozy. Но аристократические привычки так легко не умирают, даже в чрезвычайно открытом режиме Саркози.
El ápice de la República aristocrática ocurrió durante el gobierno del Presidente socialista François Mitterrand, de 1981 a 1995. Вершина аристократической республики была достигнута при социалистическом президенте Франсуа Миттеране, который правил с 1981 по 1995 гг.
Mientras que el restaurante "Pushkin", situado en el bulevar Tverskoy, no lejos del monumento al gran poeta ruso, está concebido para recrear la "atmósfera aristocrática" de comienzos del siglo XIX, el bar-restaurante llamado "Gogol" en la calle Stoleshnikov es un intento de recrear una institución soviética desaparecida y llamada "rumochnaia". Если дизайн ресторана "Пушкин" на Тверском бульваре, неподалеку от памятника великому русскому поэту, призван воссоздать "аристократическую атмосферу" начала девятнадцатого века, то комбинированный бар-закусочная в Столешниковом переулке под названием "Гоголь" является попыткой возрождения исчезнувшего советского заведения под названием "рюмочная".
Cuando pensamos en los indígenas y el medio ambiente, invocamos a Rousseau y la vieja mentira de un salvaje aristocrático lo cual es una idea racista en su simplicidad o de forma alternativa, invocamos a Thoreau y decimos que estas personas están más cerca de la Tierra que nosotros. Думая о коренных народах и нетронутой природе, мы вспоминаем либо Руссо и старый миф о благородном дикаре, который является столь же расистским, сколь примитивным, либо Торо, утверждая, что эти люди ближе к природе, чем мы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!