Примеры употребления "apuestas" в испанском

<>
Ahora todas las apuestas están cerradas. Тут уже ничего не спасёт.
El año de las apuestas conservadoras Год консервативных ставок
Después, se cierran todas las apuestas. И никто не может ручаться за результат.
Apuestas con el dinero de la casa Игра на домашние деньги
Y después todas las apuestas son válidas. И это в состоянии изменить всю картину мира
muchos lo consideraban inmoral, por su conexión con las apuestas. многие рассматривали ее, как нечто безнравственное, из-за связи с азартной игрой.
Esto invita a ambos bandos a elevar sus apuestas irresponsablemente. Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны.
Esto "liberó" mucha liquidez para actividades financieras, apuestas y especulación. Это "освободило" большую часть ликвидности для участия в финансовой деятельности, игре на бирже и спекуляций.
Después de todo, ¿sobre qué podrían hacer sus apuestas en activos? В конце концов, где еще они сделают ставки на активы?
Si se suben las apuestas, se puede dar vuelta la situación. Увеличение первоначальных взносов сможет все изменить.
Las apuestas en el debate sobre la reforma financiera internacional son gigantescas. Ставки в споре по поводу международной финансовой реформы велики.
Es imposible decir quién está haciendo buenas apuestas o quién está apostando alocadamente. Судить со стороны о том, кто делает верные ставки, а кто безоглядно рискует, невозможно.
Las apuestas económicas alientan a todos a sacar el mejor provecho de las circunstancias. Экономические призы подталкивают всех с наибольшей выгодой воспользоваться обстоятельствами.
La proeza de Obama eleva las apuestas para su primer mandato en el poder. Подобные достижения сделают первый президентский срок Обамы чрезвычайно ответственным.
en sus memorias, orgullosamente se define a sí mismo como un jugador de apuestas. в своих мемуарах он гордо называет себя игроком.
En este conflicto, ambos bandos han elevado sus apuestas, y sus amenazas podrían hacerse realidad. В данном конфликте обе стороны повысили ставки, и их угрозы могут стать реальностью.
Y, si estas apuestas no dan resultados, el coste para el contribuyente estadounidense será todavía mayor. А если по ставкам не будут платить, то цена, которую придется заплатить американским налогоплательщикам, будет еще выше.
Las apuestas son mucho más claras de lo que son normalmente en este tipo de batallas. В таких сражениях ставки гораздо яснее, чем обычно.
Cuando ya se han hecho las apuestas, es mucho menos atemorizante salvar un megabanco que dejarlo caer. В критическое время, намного менее тревожно спасти мегабанк, чем позволить ему обанкротиться.
El abrupto aumento de la desigualdad en el ingreso ha subido las apuestas en el juego económico. Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!