Примеры употребления "aprovechar" в испанском

<>
Todos debemos aprovechar este momento. И мы все должны не упустить этот шанс.
O aprovechar este pepino de mar. Или возьмём этот морской огурец.
Todavía es posible aprovechar el viejo vehículo: От старого автомобиля есть некоторая польза:
La clave consiste en aprovechar la infraestructura existente. Главное - приспособить для этих целей существующую инфраструктуру.
Y hay muchísimas compañías trabajando para aprovechar estos enfoques. Множество различных компаний работают над оптимизацией подобных подходов.
Tomáš Plekanec no supo aprovechar uno de los disparos. Томаш Плеканец не смог забить во время одной из их атак.
No se puede exagerar la importancia de aprovechar esta oportunidad. Трудно переоценить значение этой возможности.
parecía un ofrecimiento para trabajar, para participar, para aprovechar una oportunidad. это было предложение работать, участвовать, не упускать возможность.
Y las intituciones, como ya he dicho, son incapces de aprovechar eso. Организации, как я уже сказал, по сути своей не могут это сделать.
Aprovechar la oportunidad requiere que prevalezca la humildad más que la supremacía moral. Появление возможности требует, чтобы скромность преобладала над моральным превосходством.
Aprovechar estos beneficios es, potencialmente, uno de los grandes desafíos de esta generación. Суметь понять ее пользу - это потенциально одна из самых больших проблем этого поколения.
Aún así, la política del resentimiento funciona mejor cuando puede aprovechar verdaderos temores. Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи.
piensan en términos de lo que los pensadores franceses llaman "aprovechar la globalización". они думают, говоря словами французских мыслителей, такими понятиями как "запрячь глобализацию".
Así, los reformadores árabes de hoy pueden aprovechar nuestros éxitos y evitar nuestros errores. Таким образом, сегодня арабские реформаторы могут опереться на наши успехи - и избежать наших ошибок.
No incurra en el costo que le impide aprovechar las contribuciones de esta gente. Не соглашайтесь на затраты, которые препятствуют вашему сотрудничеству с этими людьми,
La sabiduría popular sugiere contratar a expertos de la batería, que puedan aprovechar su enorme experiencia y conocimiento. здравый смысл подсказывает привлекать к работе экспертов, несущих с собой широкие знания и опыт.
Venezuela no hace más que aprovechar el viento de cola de China, gracias a los altos precios del petróleo. Венесуэла просто пользуется попутным ветром, дующим из Китая, благодаря высоким ценам на нефть.
No es demasiado tarde para aprovechar las enseñanzas que se desprenden de las descarriadas aventuras de A. Q. Jan. Ещё не поздно извлечь уроки из злоключений А. К.
Esta supervisión puede aprovechar los resultados del ejercicio de alerta temprana que el FMI ha iniciado conjuntamente con el FSB. Такое наблюдение можно построить на данных, обнаруженных системой раннего обнаружения, которую ввел МВФ вместе с КФС.
¿Pueden los palestinos ponerse a la altura del momento político y aprovechar la presión que procede del Presidente Barack Obama? Смогут ли палестинцы подняться до политического момента и получить преимущество от давления, исходящего от американского президента Барака Обамы?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!