Примеры употребления "aplicando" в испанском

<>
No lo estaba aplicando, pero extrañaba escribir. Он мне не пригодился, но мне хотелось писать.
Los EE.UU. llevan años aplicando sanciones rutinarias. США занимаются санкциями уже долгие годы.
Muchos países (incluida Alemania) ya están aplicando este enfoque doble. Многие страны (включая Германию) уже следуют этому "двуглавому" подходу.
De nuevo, siempre aplicando color y proximidad personalizada a esa información. И снова постоянно используем цвет, и делаем информацию индивидуальной.
Se podría pensar que está aplicando el viejo adagio que dice: Возможно, он последовал старой поговорке:
Entretanto, el gobierno de Obama sigue aplicando sus planes de defensa europea antimisiles. Тем временем, администрация Обамы продолжает осуществлять свои планы по европейской ПРО.
Obviamente, esto debe hacerse aplicando medios principalmente no militares de una manera proactiva, no reactiva. Она ставит своей целью предотвращение конфликтов посредством устранения самих причин конфликтов.
Sin embargo, las políticas agresivas que están aplicando podrían poner en peligro el proceso de ajuste. Однако преследуемая ими агрессивная политика может поставить под угрозу процесс приспособления к новым условиям.
Y los bancos estaban aplicando una moratoria voluntaria de los embargos hipotecarios para retener la oferta. А у банков был добровольный мораторий на лишение должников права выкупа заложенного имущества, что помогало им удерживать предложение на рынке.
Ese cambio de política es un paralelismo necesario con las medidas militares que se están aplicando. Данное изменение политики является необходимым дополнением к происходящим сейчас военным действиям.
Los grandes exportadores, como Estados Unidos y Vietnam, siguen aplicando enormes subsidios a sus agricultores del arroz. Крупные экспортеры, такие как США и Вьетнам, продолжают предоставлять огромные субсидии своим фермерам, выращивающим рис.
Sin embargo, Estados Unidos ha estado aplicando presión sobre los bancos extranjeros para que limiten sus negocios con Irán. Но Америка взялась за иностранные банки, чтобы обуздать свои торговые связи с Ираном.
Pero en ese juego él estaba aplicando una política fiscal para los chicos de secundaria que jugaban con él. Но он определял денежную политику в этой игре для старшеклассников, которые играли с ним.
Pero también es verdad que esas mujeres llegaron a ser dirigentes aplicando las normas políticas de un "mundo masculino". Но также верно и то, что эти женщины поднялись к лидерству, играя в соответствии с политическими правилами "мужского мира".
De modo, que una región que está aplicando esencialmente una estrategia mercantilista quiere ahora que el resto del mundo la financie. Таким образом, регион, который по существу проводит меркантилистическую стратегию, теперь хочет, чтобы остальной мир его финансировал.
Francia simplemente está aplicando a las reglas de la UE su hábito innato de considerar a su propia cultura como excepcional. Франция просто относится к правилам ЕС с позиций прочно укоренившейся привычки считать свою культуру исключительной.
Aplicando esas estrategias, el Presidente Barack Obama podría restablecer la posición de los Estados Unidos como motor de la economía mundial. Преследуя эти стратегии, президент США Барак Обама может восстановить позиции Америки в качестве двигателя мировой экономики.
De hecho, Turquía ya está aplicando un bloqueo comercial punitivo a Armenia, lo que incluye el cierre de su frontera con ella. Турция уже вводит карательное экономическое эмбарго на Армению, включая закрытие государственной границы.
Es más, los gobiernos están aplicando más estrictamente las estipulaciones regulatorias existentes con respecto al veto de adquisiciones por parte de firmas extranjeras. Более того, правительства более строго следят за выполнением существующих регулятивных положений, касающихся изучения предложений слияния со стороны иностранных фирм.
Pero este método no está funcionando y no funcionará si se continúa aplicando de la misma forma que ha sido aplicado hasta ahora. Но этот метод не работает, и не будет работать, если и дальше придерживаться такой тактики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!