Примеры употребления "aparente" в испанском

<>
Mi omisión es sólo aparente. Моя оплошность была только кажущейся.
¿Cómo se explica esta aparente contradicción? Что же объясняет это очевидное противоречие?
En las discusiones surgió una aparente paradoja: Из этого обсуждения следует очевидный парадокс:
¿Cómo se puede explicar esa aparente contradicción? Чем же объяснить это мнимое противоречие?
¿Cuál es la causa de esta aparente paradoja? В чем же причина этого мнимого парадоксом?
Pero incluso aquel aparente éxito fue moralmente ambiguo. Но даже этот кажущийся успех был неоднозначен с моральной точки зрения.
Esa aparente pasividad es su mayor problema ahora. Эта кажущаяся пассивность теперь оказалась его главной проблемой.
Cameron recogió ese asunto de la aparente duplicidad pakistaní. Эта тема очевидного двуличия со стороны Пакистана была подхвачена Кэмероном.
Mi único problema con esto es su aparente antropocentrismo. Моя проблема в том, что это очевидный антропоцентризм.
Por ello, su aparente pragmatismo no debería ser sorprendente. Так что его явный прагматизм не должен вызывать удивление.
De inmediato me pareció muy sospechoso este "suicidio aparente". Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным.
A pesar de su aparente plausibilidad, este enfoque es erróneo. Несмотря на кажущееся правдоподобие, это неправильный подход.
En muchas instalaciones oficiales y tecnológicas había una vulnerabilidad muy aparente. И на многих правительственных и технологических объектах это было очевидным уязвимым местом.
un desastre bajo cualquier definición, sin solución aparente a la vista. беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения.
Se debe despojar al terrorismo de cualquier aparente legitimidad que pueda tener. Терроризм должен быть лишен любой легитимности, которую ему могут приписывать.
Muchos de nosostros luchamos en contra de la aparente "restauración" del viejo régimen. Многие из нас боролись против кажущейся "реставрации" старого режима.
Y, a pesar del aparente éxito de la reciente cumbre, lo sigo estando. И несмотря на кажущийся успех последней встречи в верхах я по-прежнему настроен скептически.
Es la emancipación definitiva de la ciudad de cualquier relación aparente con la naturaleza. Это - окончательное освобождение города от любых взаимотношений с природой.
Este parecía un gran paso diplomático, pero el avance fue más aparente que real. Это казалось дипломатическим прорывом, но шума было гораздо больше, чем реальных дел.
Más preocupante aún resultó la aparente ausencia de alguna estrategia detrás de la investigación financiada. Вызывает больше опасений тот факт, что у финансируемых исследований нет четкой стратегической цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!