Примеры употребления "ansiosos" в испанском

<>
Переводы: все42 беспокойный2 другие переводы40
Con más frecuencia atravesaban por estados de ánimo que describían como hostiles, enojados, ansiosos y tensos. Они чаще были в настроении, которое описывали как враждебное, злое, беспокойное и напряжённое.
En Estados Unidos, los candidatos presidenciales apelan a los votantes ansiosos echándole la culpa al Acuerdo de Libre Comercio de América del Norte (TLC) por la erosión de la base industrial del país. В Соединенных Штатах кандидаты в президенты обращаются к беспокойным избирателям, обвиняя Североамериканское Соглашение о Свободной Торговле (НАФТА) в разрушении производственной базы страны.
Literalente están ansiosos de que llegue. Нас буквально завалили заказами.
De verdad, estamos muy ansiosos de tocar ahí. Действительно, мы очень хотим сыграть здесь.
Y en todo el mundo, eminentes evolucionistas están ansiosos por celebrarlo. И по всему миру выдающиеся эволюционисты в предвкушении празднования этого события.
Y parecen ansiosos por pasarlo por alto y hablar de algo diferente. Они стараются всеми силами не замечать его и говорить о чем-либо другом.
E incluso así, muchos darwinistas están un poco ansiosos, un poco intranquilos. И всё-таки многие дарвинисты проявляют некую неуверенность
Los pueblos de Europa del Este estaban ansiosos de abrazar este tipo de capitalismo. Жители Восточной Европы страстно желали принять этот вид капитализма.
En todos lados hay empresas nacientes, innovaciones y jóvenes empresarios ansiosos de obtener utilidades. Всюду заметны новые предприятия, инновации и молодые предприниматели, жаждущие прибыли.
Cuando estamos ansiosos liberamos neurotransmisores en el cerebro que te obligan a enfocarte, te hace racional. И выясняется, что когда вы встревожены вы впрыскиваете нейротрансмиттеры в мозг, что заставляет вас концентрироваться, заставляет вас мыслить системно.
Los adolescentes inteligentes y simpáticos estaban ansiosos por aprender a navegar en Internet, que acababa de ser conectada en su escuela. Умные и дружелюбные подростки горели желанием научиться пользоваться интернетом, только что проведенном в их школу.
Ambas partes parecen ansiosos por expandir el alcance de su asociación, con el objetivo de alcanzar un alto nivel de interoperabilidad. Обе стороны, похоже, стремятся расширить масштабы сотрудничества с целью достижения высокого уровня оперативной совместимости войск.
Hay otra razón por la que quizás nos sintamos más ansiosos sobre nuestras carreras, sobre nuestro estatus en el mundo, hoy más que nunca. Есть и другая причина, по которой мы сегодня испытываем больше страхов по поводу карьеры, статуса в мире, чем когда бы то ни было раньше.
Varios estrategas estadounidenses están ansiosos por rodear a China con una barrera defensiva tipo OTAN basándose en el Tratado de Seguridad Estados Unidos-Japón. Ряд американских стратегов готовы окружить Китай защитным кольцом НАТО путем заключения Договора по безопасности с Японией.
En cierto modo, es bueno que los ministros de finanzas de la eurozona estén ansiosos por mantener sus deudas bajas en el largo plazo: С одной точки зрения, это хорошо, что министры финансов стран зоны евро стремятся удерживать государственный долг своих стран на низком уровне в долгосрочном плане:
Estimuló a los financistas que estaban ansiosos por ganar rentabilidades sobre fondos abundantes a destinar una mayor parte de ellos a un uso especulador. Он побудил финансистов, отчаянно желавших получить прибыли с помощью огромных средств, вкладывать их в более спекулятивные операции.
Irán y Siria, que hasta ahora han jugado un papel oportunista, también pueden estar ansiosos por encontrar la forma de alejar al país del precipicio. Иран и Сирия, которые в отношении Ирака до сих пор играли роль того, кто вставляет палки в колеса, возможно, теперь тоже стремятся найти способ оттащить страну от обрыва.
algunos políticos italianos y rumanos, ansiosos por ofrecer soluciones rápidas y severas, hicieron declaraciones escandalosas en las que resonaban los eslóganes xenofóbicos y totalitarios del pasado. некоторые итальянские и румынские политики, готовые предложить быстрые и суровые решения, сделали скандальные заявления, которые напомнили тоталитарные и ненавидящие иностранцев лозунги прошлого.
están ansiosos por bloquear cualquier reforma del sector financiero y confían en que los congresistas ávidos de aportes de campaña demoren y alteren el proceso legislativo. беспокоятся о том, чтобы блокировать какие-либо реформы в финансовом секторе, и финансируют конгрессменов, нуждающихся в пожертвованиях, с целью отсрочить или нарушить процесс законотворчества.
Como psicoterapeuta especializada en la homosexualidad, muchas veces me han consultado padres ansiosos y aterrados de que su niño pueda ser homosexual (¡a los cinco años!): Так как я являюсь практикующим психотерапевтом, специализирующимся на гомосексуализме, ко мне неоднократно обращались испуганным матери, утверждавшие что их сыновья - гомосексуалисты (в возрасте 5 лет!).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!