Примеры употребления "angular" в испанском

<>
Como resultado, la aceleración angular, denotada aquí con la letra griega alfa, es 1 sobre R. Угловое ускорение, обозначенное греческой буквой альфа, рассчитывается по формуле 1/R.
Resulta que la inercia, que regula el movimiento angular, se eleva a la quinta potencia de R. Оказывается, что инерция, регулирующая угловое движение, пропорциональна R в пятой степени.
Algunos ministros de finanzas de la UE todavía ven al Pacto de Estabilidad como la ``piedra angular" de la UME. Отдельные министры финансов Евросоюза до сих пор считают Пакт о стабильности "угловым камнем" EMU.
Algo muy interesante está pasando aquí en la circunvolución angular porque es el cruce entre la audición, la visión y el tacto y creció enormemente en los humanos, y se está generando algo muy interesante. Кое-что очень интересное происходит здесь, в угловой извилине, потому что это перекрёсток между слухом, зрением и осязанием, и она стала громадной у людей - и что-то очень интересное в ней происходит.
La prudencia fiscal e índices inflacionarios estables son piedras angulares del ambiente global económico relativamente saludable de la actualidad. Финансовая осторожность и стабильный уровень инфляции - это угловые камни современного сравнительно здорового мирового экономического устройства.
Los medios de comunicación son piedra angular de la democracia. СМИ - это краеугольный камень демократии.
El régimen de no proliferación, cuya piedra angular es el TNP, es confuso. Режим нераспространения, в котором ДНЯО является краеугольным камнем, находится в полном упадке.
Las empresas estatales iraquíes fueron la piedra angular de la política económica de Saddam Hussein. Иракские государственные предприятия были краеугольным камнем экономической политики Саддама Хусейна.
¿Podría ser que la ausencia de conversación verbal humana -piedra angular de la actividad intelectual y la creatividad humanas- produjera conversaciones alucinadas? Но может ли отсутствие реального человеческого разговора, являющегося краеугольным камнем повседневной интеллектуальной и творческой жизни человека, породить галлюцинаторные голоса?
El respeto a la libertad de prensa surge de un respeto hacia el pluralismo como piedra angular de la paz y el progreso. Уважение к свободе прессы возникает из уважения к плюрализму как краеугольному камню мира и прогресса.
Es una lista ambiciosa pero su piedra angular en el Objetivo 8, que hace un llamado para "fomentar una asociación global para el desarrollo." Это - амбициозный список, но его краеугольный камень - задача No8, которая призывает к "глобальному сотрудничеству в целях развития".
Townshend se retiró al sur, llegó a Kut el 3 de diciembre y decidió establecer esa plaza como piedra angular de la presencia británica en Mesopotamia. Таунсенд отступил на юг, дойдя до Кута 3 декабря, и решил удержать это место в качестве краеугольного камня британского присутствия в Месопотамии.
Egipto, después de todo, ha sido la piedra angular del ejercicio de malabarismo de Estados Unidos en Oriente Medio -y el mundo islámico- durante tres decenios. Египет, в конце концов, был краеугольным камнем баланса сил Америки на Ближнем Востоке - и исламского мира - на протяжении тридцати лет.
La adopción de normas esenciales sobre derechos humanos como una piedra angular del desarrollo de un país es una de las innovaciones seminales de nuestra era. Соблюдение основных стандартов прав человека как краеугольный камень развития страны является одним из плодотворных нововведений нашей эры.
La piedra angular del control es un tratamiento temprano utilizando medicamentos de primera línea, para lo que no es preciso contar con un sistema de salud sofisticado. Краеугольный камень контроля - это быстрое лечение с использованием широко распространённых лекарств, что не требует сверхсложной системы здравоохранения.
Desde el final de la guerra de octubre de 1973, la paz árabe-israelí ha sido una piedra angular del programa de Estados Unidos para el Oriente Próximo. После окончания войны октября 1973 года арабо-израильский мир был краеугольным камнем повестки дня Америки на Ближнем Востоке.
El Tratado de la Carta de la Energía existente -incluso el Protocolo de Tránsito- debe seguir siendo una piedra angular de la política de seguridad energética de Europa. Существующая энергетическая хартия, которая включает в себя транзитный протокол, должна оставаться краеугольным камнем европейской политики энергетической безопасности.
De hecho, podría ser la piedra angular de un nuevo programa para el próximo Secretario General de la Organización de Estados Americanos, que será elegido en las próximas semanas. Действительно, это может быть краеугольным камнем программы нового Генерального секретаря Организации американских государств, который должен быть избран в следующие несколько недель.
Los europeos pueden seguir evitando la responsabilidad de su propia seguridad e invocando el dogma de "la OTAN, la piedra angular de nuestra seguridad" como sustituto de un pensamiento estratégico serio. Европейцы могут продолжать избегать ответственности за свою собственную безопасность и продолжать излагать догматы, что "НАТО - краеугольный камень нашей безопасности", в качестве замены серьезной стратегической мысли.
Es comprensible que gran parte del mundo árabe considere la invasión de Iraq como la piedra angular de la verdadera estrategia de los Estados Unidos para asegurarse un suministro estable de energéticos. Большая часть арабского мира по понятным причинам считает вторжение в Ирак краеугольным камнем настоящей американской стратегии обеспечения стабильных энергетических запасов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!