Примеры употребления "ancla" в испанском

<>
Переводы: все22 якорь13 другие переводы9
Desorientados en su nuevo entorno, el Islam se convierte en su ancla. Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
Y se ancla a la arena inflando un globo al final de su tronco. И оно закрепляется в песке, надувая шар на конце ствола.
De modo que China se está convirtiendo en el ancla de la economía en la región. Таким образом, Китай становится фиксатором региональной торговли.
Ella aparca su dirigible, lanza la soga del ancla y baja para echar una mirada a su interior. Она паркует дирижабль, опускается пониже и карабкается еще ниже, чтобы рассмотреть все изнутри.
Tal límite también proporciona un ancla para el diseño de política interna en aquéllos países con sistemas políticos más débiles. Такое ограничение также является желанной мерой предосторожности и для стран-членов с более слабыми политическими системами.
Un segundo escenario es que Estados Unidos siga como principal ancla de seguridad de Asia, con o sin una tercera posibilidad: Еще один вариант - США остается основным гарантом безопасности Азии, в случае или в отсутствие еще одной возможности:
Pero para que esa ancla funcione, es necesario liberar al Islam de su tradicional postura servil, pasiva y dócil ante la modernidad. Но, чтобы эта точка опоры сработала, ислам должен освободиться от своей традиционно зависимой пассивной и покорной позиции перед лицом современности.
Pero no es el caso de China, que es el ancla de Asia, y en un mundo donde todos los demás se están cayendo, el que se mantiene en pie es mucho más alto. Но Китай, который является азиатским символом надежды, не из таких, и в мире, где все падают, он будет стоять.
Si bien la moneda común ha beneficiado a todos los países que la han adoptado -entre otras cosas, como ancla en la crisis económica actual-, el incumplimiento de su acuerdo por parte de los miembros de la zona del euro podría aún convertir esta moneda en un desastre. Поскольку общая валюта принесла пользу всем странам, которые приняли ее - как минимум, она была символом надежды в последний экономический кризис, - неспособность членов еврозоны соблюдать свое соглашение может превратить евро в бедствие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!