Примеры употребления "analizaron" в испанском с переводом "проанализировать"

<>
El año pasado, Pew y la Columbia J-School analizaron 14.000 noticias que aparecieron en la portada de Google News. В прошлом году, Pew и школа журналистики университета Коламбия проанализировали 14,000 новостей опубликованных на главной странице Google News.
Recientemente, Adi Shamir y Dorit Ron, del Insitito Weizmann en Israel, analizaron el libro de contabilidad y mostraron que cerca del 80% de bitcoins no circula. Недавно Ади Шамир и Дорит Рон из Института Вейцмана в Израиле, проанализировали счетную книгу и обнаружили, что почти 80% биткойнов не бывают в обороте.
Los especialistas analizaron informes del Ministerio del Interior y de Rosstat, bibliografía criminológica y datos de acceso público de portales cuya temática gira en torno a las armas. Специалисты проанализировали отчетность МВД и Росстата, криминологическую литературу и открытые данные порталов по оружейной тематике.
Lo presenté a la compañía AeroVironment de Paul MacCready para un estudio de viabilidad y ellos lo analizaron y de allí surgieron muchas ideas innovadoras sobre cómo propulsarlo. И отнёс его в компанию Пола Маккриди "AeroVironment", чтобы сделать технико-экономическое обоснование, они его проанализировали и придумали множество инновационных идей о том, как его передвигать.
Y entonces analizó los datos. Затем он проанализировал данные.
lo he analizado durante un tiempo. Я проанализировал ситуацию.
Y empezamos a analizar el porqué. Мы решили проанализировать почему.
Y antes de eso analicé rápidamente qué podía salir mal. Но перед тем, как сделать это, я быстро проанализировал, что может пойти не так.
Y fueron tan listos que encontraron la forma de analizar polen fosilizado. Они даже смогли проанализировать окаменелую пыльцу.
Cuando analizamos todas las noticias y quitamos una sola, el mundo se veía así. Когда мы проанализировали все новости и убрали всего лишь одну из них, мир стал выглядеть вот так.
Analizando datos puedo decir lo que vas a hacer aún antes que lo hagas. Проанализировав данные, я могу сказать, что вы будете делать, прежде, чем вы это сделаете.
El año pasado, tratamos de analizar los errores que llevaron al mundo a la crisis económica. В прошлом году мы пытались проанализировать ошибки, которые привели мир к экономическому кризису.
Nuestro primer producto fue un textil en el que hemos analizado 8.000 químicos en la industria textil. Наш первый продукт - это ткань, мы проанализировали 8000 химических веществ, используемых в производстве.
Y algún día supercomputadoras con inteligencia artificial analizarán las imágenes sin supervisión humana para sintetizarlas en un conectoma. И однажды суперкомпьютер с искусственным интеллектом проанализирует все эти изображения без участия людей и объединит их в коннектом.
Y todo vino cuando uno de mis colegas me pidió que analizara un puñado de cerebros de asesinos psicópatas. Все началось с того, что один из моих коллег попросил меня проанализировать головной мозг множества убийц-психопатов.
Analicé las once ocasiones en las que el BCE cambió las tasas de interés entre enero de 1999 y diciembre de 2001. Я проанализировала 11 случаев, в которых ЕЦБ изменил ставку процента, с января 1999 по декабрь 2001 года.
En la década de 1930, Freud nos dijo que se podía analizar la psique de la gente a partir de sus garabatos. В 1930г, Фрейд сказал нам, что психику человека можно проанализировать по его машинальным рисункам.
Bien, analizando este video con técnicas de visión por computadora, ellos pudieron manejar el dispositivo facial con la ejecución generada en el computador. Проанализировав это видео с помощью техник компьютерного анализа изображений, нам удалось заставить её лицо двигаться вместе с воспроизводимым компьютером выступлением.
Muchos de Uds están familiarizados con Deb Roy que en marzo pasado demostró ser capaz de analizar más de 90.000 horas de videos caseros. Думаю, многие из вас знакомы с Дебом Роем, который в марте продемонстрировал, как он смог проанализировать более 90,000 часов домашнего видео.
Pero dejen que les muestre ahora algunos datos que han sido apropiadamente publicados y analizados sobre un grupo en especial, a saber, los científicos de primer nivel. А теперь позвольте мне продемонстрировать вам данные, которые были тщательно проанализированы и опубликованы, группой выдающихся ученных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!