Примеры употребления "alrededor" в испанском

<>
Переводы: все1088 вокруг230 другие переводы858
Gana alrededor de 12 mil rupias. Она зарабатывает около 12 000 рупий.
Pero eso también está cambiando la historia de la India alrededor del mundo. И это во всем мире меняет ассоциации, вызываемые словом "Индия".
Se dañaron alrededor de 50 magnetos. В результате около 50 магнитов были повреждены
Con razón la gente sufre alrededor del mundo y tenemos tantos crímenes pasionales. Неудивительно, что во всем мире есть люди, страдающие от любви, и совершающие во имя любви преступления.
Alrededor de 8,000 hombres cayeron prisioneros; Около 8000 солдат были взяты в плен;
Y comencé por calcular los miles de millones de clics alrededor del mundo en todos los computadores. Я начал с подсчёта, сколько у нас миллиардов кликов во всём мире на всех компьютерах.
Mide alrededor de un centímetro de lado. Размер стороны - около 1 сантиметра,
Fue un hombre Africano quien dio origen a toda la diversidad del cromosoma Y alrededor del mundo. Адам, тот африканский мужчина, который дал жизнь всем видам, обладающим Y- хромосомой, во всем мире.
"Bueno, es alrededor de 30 porciento," dijo. Нуу, около 30%",- ответил он.
Se estima que entre 10% y 15% del cáncer alrededor del mundo se relaciona con infecciones virales. Предполагается, что 10 - 15% раковых заболеваний во всем мире связаны с вирусными инфекциями.
Creo que fue construida alrededor de 1776. Думаю, оно было построено около 1776 г.
Por supuesto, cientos de millones de mujeres alrededor del mundo desearían tener los problemas sobre los que escribí. Конечно, сотни миллионов женщин во всем мире могут только мечтать о том, чтобы у них были проблемы, о которых я написала.
En este país hay alrededor de 300 museos. В этой стране около 300 музеев.
Finalmente, alrededor del mundo las personas empiezan a creer que está pasando algo muy malo con nuestro clima. В конце концов, люди во всем мире начали понимать, что с климатом творится что-то неладное.
Estos, de hecho, cuestan alrededor de 19 dólares. Эта пара, в действительности, на текущий момент стоит около 19 долларов.
En toda Europa y alrededor del mundo se abrazó la idea de aliviar este sufrimiento como una causa justa. Облегчение положения народа было воспринято как правое дело во всей Европе и во всем мире.
Y lo logramos en alrededor de cinco semanas. Нам потребовалось на это около пяти недель.
Por qué el homo erectus no evolucionó en una especie distinta, o mejor dicho sub-especies, razas humanas alrededor del mundo? Почему человек прямоходящий не превратился в отдельный вид, а точнее сказать подвид, человеческой расы во всем мире?
Y alrededor de 70 millones de votos populares. и завоевал около 70 миллионов народных голосов.
Entonces es una idea simple, que esperamos que cambie la forma en que se distribuyen las vacunas en África y alrededor del mundo. Простая идея, и мы надеемся, она изменит способ распространения вакцин в Африке и во всём мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!