Примеры употребления "allá afuera" в испанском

<>
Nos distraemos de nuestra miseria corriendo a algún lado, pero basicamente todos sufrimos esta miseria común, de que estamos atrapados dentro de nuestra piel y todos los demás están allá afuera. Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи.
¿Hay alguien más allá afuera? Есть ли в космосе кто-либо еще, помимо нас?
¿Por qué él está allá afuera? Почему он снаружи?
Y esta información esta allá afuera. И этой информации нет здесь.
Allá afuera hay algo realmente interesante a punto de suceder. То, чего не хватает - это действительно интересных вещей, которые должны вот-вот произойти.
De nuevo, está oscuro allá afuera para los sentidos humanos. Что ж, да, галактика кажется тёмной для человеческого зрения.
Así que desconocemos un gran porcentaje de lo que hay allá afuera. Поэтому очень большой процент того, что в природе на самом деле есть, нам просто не известен.
Como van a poner las galaxias allá afuera en un patrón así? Каким образом вы сможете расположить галактики в таком порядке?
Quiso estimar N, el número de civilizaciones comunicativas allá afuera en nuestra galaxia. Он хотел измерить N, число цивилизаций в нашей галактике, готовых вступить в контакт,
Pero hay algo allá afuera que va a inspirar a los jovenes de ahora. Но чего-то в этом не хватает, чтобы вдохновлять наших детей.
Y siento que esta es una oportunidad asombrosa para ver que más hay allá afuera. И мне кажется, что это поразительная возможность увидеть, что может быть в принципе сделано.
Y tal como mencionaste, hay muchísimas opciones allá afuera que son muy visuales hoy en día. И, как Вы уже упомянули, сейчас существует большой выбор визуального.
Bien, entonces si tomamos la ecuación, ¿por qué no hemos oído de alguien de allá afuera? Если мы возьмём это уравнение, то почему же тогда мы никого не обнаружили?
Creo que hay leyes allá afuera, y claro que, en cualquier momento dado, no las entendemos muy bien. Я считаю, что природа подчинена законам, и мы, конечно, не то что бы хорошо их в каждый конкретный момент времени понимаем,
N, la misma cosa, el número de civilizaciones comunicativas allá afuera, que podríamos esperar que existan en nuestra galaxia. N означает то же самое - предполагаемое число цивилизаций в нашей галактике, готовых вступить в контакт.
Se cuestiona si es que quedan nuevas fronteras allá afuera, si es que existe alguna frontera real, efectiva y sólida por descubrir. В статье задается вопрос о том, действительно ли у нас больше не осталось новых областей, которые можно исследовать, действительно ли остались еще реальные, настоящие, интересные открытия, которые мы все еще можем сделать.
Y ustedes verán primero, la estructura del estudio, y luego empezaran a ver la estructura de las galaxias que vemos allá afuera. Прежде всего видна структура исследования, а затем структуры галактик, которые нам видны.
Allá afuera en el espacio intergaláctico, estos tres pre requisitos para la creación ilimitada de conocimiento están en niveles mínimos de disponibilidad. Но там, в интергалактическом пространстве, все эти три обязательных предварительных условия для свободного создания знаний являются большим дефицитом.
Si crees que los humanos son exitosos o las cucarachas lo son, resulta que hay diez billones de billones de Pleurococos allá afuera. Вы, наверно, думаете, что человеческий вид многочислен, или вид тараканов, но в мире существует десять триллионов триллионов водорослей Плеврококк.
Por milenios, acudimos a los sacerdotes y a los filósofos para guía e instrucción en esta cuestión de si hay vida inteligente allá afuera. В течение тысячелетий, мы, по существу, обращались к священникам и философам за руководством и наставлением относительно того, есть ли за пределами мира разумная жизнь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!