Примеры употребления "alimentación" в испанском

<>
de energía, alimentación, cambio climático y recesión global. энергетический, продуктовый, кризис изменения климата и глобальную рецессию.
Y es el cumpleaños del sistema global de alimentación. Это - [30-летний] юбилей нынешней мировой продовольственной системы.
Y ni siquiera me refiero a las operaciones concentradas de alimentación animal. И я не стану даже начинать говорить о том, как кормят скот в неволе.
Se han implementado programas de alimentación en las escuelas, manejados por la gente local. Сейчас там формируются продуктовые программы для детей - их делают сами жители деревни.
Así el problemático sistema de alimentación está afectando al hambre y a la obesidad. То есть сомнительная продовольственная система влияет как на голод, так и на ожирение.
El tubo de alimentación y las luces, como los de los vehículos de dos ruedas. Топливная система и фары были такими же, как и на мотоцикле.
Se dice que discutir sobre moralidad y política es como hablar de alimentación vegetariana con caníbales. Кто-то сказал, что говорить о нравственности в политике - это все равно, что обсуждать вегетарианство с каннибалами.
Y así nuestro sistema completo de alimentación en los últimos 30 años de verdad ha cambiado. За последние 30 лет вся продовольственная система претерпела сильные изменения.
Resulta que este carril de aquí pasa justo por una zona principal de alimentación de ballenas francas en el verano. Оказывается, этот маршрут проходит прямо по основной кормовой зоне гренландских китов в летнее время.
Sin embargo, es cierto que en muchos lugares los cultivos de materias primas energéticas competirían con los destinados a la alimentación. Однако во многих местах энергетические культуры будут, несомненно, конкурировать с пищевыми культурами.
La mayor firma privada de China, el Hope Group, está ubicada en Sichuan y comenzó en el negocio de la alimentación de animales. Так владельцы крупнейшей китайской частной фирмы Hope Group, расположенной в провинции Сычуань, начали свой бизнес с производства комбикормов.
Nuestro gobierno ha iniciado una masiva campaña de educación con el objetivo de ampliar la comprensión de la importancia de una alimentación nutritiva. Наше правительство начало массовую просветительскую кампанию по расширению понимания важности питательной диеты.
Un arancel de alimentación subsidia la fuente de bajas emisiones de carbono en lugar de aplicar impuestos a la fuente de energía de altas emisiones. Вместо обложения налогом источника энергии с высокими выбросами углекислого газа, льготный тариф субсидирует источник энергии с низкими выбросами углекислого газа.
En otras palabras, no se puede confiar en que la energía renovable suministre alimentación las 24 horas del día, los siete días de la semana: Другими словами, нельзя рассчитывать на то, что возобновляемые источники энергии будут обеспечивать энергией 24 часа в день, семь дней в неделю:
Así, desde hace tres meses Golubchuk tiene un tubo en la garganta que le ayuda a respirar y otro en el estómago para su alimentación. Так что, в течение последних трех месяцев у Голубчука в горле установлена трубка для того, чтобы помочь ему дышать, а другая - в животе, чтобы кормить его.
La OCDE tiene su sede en París, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación la tiene en Roma y así sucesivamente. Штаб-квартира Организации экономического сотрудничества и развития расположена в Париже, Продовольственной и сельскохозяйственной организации при ООН - в Риме, и т.д.
Al confundir un problema de solvencia con un déficit de liquidez, Europa se ha convertido en adicta a la alimentación por goteo de los rescates financieros. Путая проблему платежеспособности с нехваткой ликвидных средств, европейцы поймались на крючок постоянно поступающих пакетов помощи.
Sin embargo, varios países europeos han introducido con éxito la idea de un "arancel de alimentación", que proporciona el núcleo de una solución aceptable en el largo plazo. Однако несколько европейских стран успешно ввели идею льготного тарифа, являющуюся ключом к политически приемлемому долговременному решению.
Incluso antes de 2000, la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma en 1996, prometió reducir a la mitad el número de personas desnutridas en 2015, a más tardar. Еще до 2000 года на мировом продовольственном форуме, проводившимся в 1996 году, было обещано уменьшить в два раза количество недоедающих людей к 2015 году.
Esas "transferencias de efectivo condicionales" en un principio estaban destinadas a frenar la pobreza inter-generacional ya que servían para asegurar que los chicos recibieran alimentación, educación y atención sanitaria apropiadas. Первоначально эта программа была представлена экономистом Сантьяго Леви при президенте Мексики Эрнесто Седильо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!