Примеры употребления "alentando" в испанском с переводом "поощрять"

<>
Es verdad, Siria e Irán desempeñan un papel importante en lo que concierne a apoyar a los insurgentes iraquíes, y Siria sigue alentando el tráfico de jihadistas y armas por sus fronteras con Irak. Да, Сирия и Иран играют важную роль в поддержке иракских повстанцев, и Сирия по-прежнему поощряет переброску боевиков-исламистов и оружия по всей ее границе с Ираком.
Se debe aumentar la financiación común para las operaciones y se debe seguir alentando a los Estados miembros para que organicen sus fuerzas policiales y civiles de modo que en las operaciones de mantenimiento de la paz resulten tan fácilmente desplegables como las militares. Совместное финансирование операций следует увеличить, а государства - члены ЕС по-прежнему следует поощрять к тому, чтобы они предоставляли свои гражданские и полицейские формирования для миротворческих операций с такой же готовностью, как и свои вооруженные силы.
Es más, como maximizar el valor accionario es un incentivo pobre para los trabajadores y los gerentes de niveles medios, las juntas de las empresas cada vez centralizaron más el poder alrededor de los jefes ejecutivos, alentando así una forma "heroica" de liderazgo que está desprendida del resto de la empresa. Более того, поскольку максимизация ценности акций является слабым стимулом для рабочих и менеджеров среднего звена, правления компаний все больше и больше сосредотачивали власть вокруг руководителей, поощряя, таким образом, "героическую" форму лидерства, которая отделена от остальной части предприятия.
Voy a alentar la crítica constructiva. Я буду поощрять конструктивную критику.
También alentará el resurgimiento de desequilibrios globales. Это поощрит возрождение глобальной неустойчивости.
Posibilidades que no hubieran sido permitidas eran alentadas tremendamente. Я возмутительным образом поощряла совсем непозволительные мне вещи.
Debemos valorar y alentar a quienes están tomando decisiones valientes. Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги.
Esto no tiene nada de sorprendente y, de hecho, se debería alentar. Это и не удивительно - и, на самом деле, это нужно поощрять.
Los gobiernos pueden crear incentivos para innovar, alentar la investigación y derribar barreras internacionales. Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры.
Y Alan Greenspan los alentó a que se arriesgaran promoviendo estas hipotecas de interés variable. И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой.
Debemos hacer todo lo posible para alentar a los musulmanes de Europa a asimilarse en las sociedades europeas. Мы должны сделать все для того, чтобы поощрить мусульман Европы к ассимиляции в европейские общества.
las mujeres eran alentadas a expresar su insatisfacción con la negación de los hombres a "compartir" sus vidas interiores. женщин поощряли выражать свое недовольство по поводу отказа мужчин "разделять" их внутренний мир.
Para empezar, Bush podía aprender a dejar de estorbar y alentar más contactos populares a nivel de las bases. И для начала Буш мог бы сойти с этой дороги и больше поощрять популярные и массовые контакты.
Los mercados financieros alentaron a los consumidores a endeudarse introduciendo instrumentos cada vez más sofisticados y términos más generosos. Финансовые рынки поощряли потребителей брать взаймы, предлагая им все более изощренные финансовые инструменты на все более щедрых условиях.
Eso creó un sistema de incentivos asimétricos -también conocido como peligro moral- que alentó una expansión crediticia aún mayor. Это создало систему ассиметричных стимулов (также известных как моральный риск), поощрявшую еще большую кредитную экспансию.
Y los gobiernos, que por lo general se centran en medidas crudas de desempeño económico, alientan la rápida urbanización. А правительства, которые обычно сосредоточены на "сырых" показателях экономической деятельности, поощряют быструю урбанизацию.
Cualquier sociedad estratégica entre Europa y Asia debe alentar la responsabilidad económica global basada en la cooperación y la transparencia. Любое стратегическое партнерство между Европой и Азией должно поощрять глобальную экономическую ответственность, основанную на сотрудничестве и прозрачности.
Al liberar los precios de la energía, los gobiernos permitieron que los mercados alentaran la conservación y el nuevo suministro. С помощью либерализации цен на энергию правительства позволили рынкам поощрять сохранение и новые поставки.
Necesitan todo el aliento posible, ya que las tendencias actuales son aterradoras para Japón, para Asia y para el mundo. Их надо максимально поощрять, поскольку сегодняшнее развитие событий представляет опасность для Японии, Азии и всего мира.
· Ninguna fuerza exterior debería alentar o desalentar la secesión, y las barreras para el reconocimiento de la secesión deberían ser altas. · Никакие внешние силы не должны ни поощрять, ни препятствовать отделению, и барьеры для признания отделения должны быть установлены высокими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!