Примеры употребления "alcanzar" в испанском

<>
para alcanzar tales niveles de energía. - для достижения таких огромных энергий.
Se habla de alcanzar la paz mundial. Мы говорим о мире во всем мире.
Pero no será fácil alcanzar dicha sincronización. Однако такой синхронизации добиться будет непросто.
Para alcanzar este objetivo, deberían implementarse algunos cambios. Для достижения этой цели необходимо будет сделать некоторые изменения.
Esto es lo más alto que puedes alcanzar. Выше практически не бывает.
Hay que concebir también el poderpara alcanzar objetivos. Необходимо также смотреть на силудля достижения целей.
Puede alcanzar los cuatro metros por segundo cuando corre. Развивает скорость до четырёх метров в секунду, когда разгонится.
Estas medidas se pueden alcanzar para el año 2010. Эти меры достижимы к 2010 году.
En ambos lugares se puede alcanzar un resultado satisfactorio. Удовлетворительный исход близок и в Боснии и в Косово.
Alcanzar esas metas requiere el cumplimiento de varias condiciones. Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий.
La desertificación es, simplemente, demasiado lenta para alcanzar los titulares. опустынивание - процесс слишком медленный, чтобы о нём писать на первой полосе.
Y el fluido se propaga hasta alcanzar los compartimientos superiores. и жидкость постепенно пропитывается в верхние отделения.
¿Cómo alcanzar la paz mundial con tantas culturas, tantos idiomas? Но как добиться мира в мире разных культур, разных языков?
Y si la felicidad viene después, nunca la vas a alcanzar. Если счастье находится позади успеха, вы никогда не будете счастливы.
El primer objetivo es alcanzar el imperio de la ley en México. Целью номер один будет создание "правления закона" в Мексике.
De momento, Obasanjo les ofrece su mejor oportunidad para alcanzar ese objetivo. На данный момент Обасанджо - это лучшая возможность для них добиться данной цели.
Alcanzar la paz y la estabilidad tan necesarias será imposible sin ellos. Без них невозможно достижение столь долгожданного мира и стабильности.
Las farmacias de próxima generación representan un paso alentador para alcanzar ese objetivo. Аптеки следующего поколения являются шагом на пути к этой цели.
Para alcanzar una "urbanización permanente", China debe desarrollar una nueva red de seguridad. Для достижения "постоянной урбанизации" Китаю необходимо разработать новую систему социальной защиты.
Esto implica alcanzar los propios objetivos de vida utilizando los mejores medios posibles. Это означает достижение своих жизненных целей с помощью наилучших из возможных средств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!