Примеры употребления "al parecer" в испанском

<>
Переводы: все131 другие переводы131
Ninguno, al parecer, se queda afuera. Никто не остался в стороне.
Y al parecer era muy popular. Очевидно, игра была очень популярной.
Pero, al parecer, sí lo hicieron. Но они определенно пошатнули.
Pues sí que lo hacen, al parecer. Похоже, что могут.
Al parecer el argumento del FMI es este: МВФ, по-видимому, исходил из следующего:
Ese, al parecer, es el precio de su ignorancia. Такова, по всей видимости, цена их самонадеянности.
Eso, al parecer, ocurre sólo en los Estados Unidos. Так, по-видимому, происходит только в Соединенных Штатах.
El equilibrio, al parecer, es siempre necesario, incluso entre amigos. Как кажется, баланс был всегда нужен, даже среди друзей.
Al parecer en Jerusalén en el año 600 A.C. И, оказывается, в Иерусалиме в 600 году до нашей эры
Al parecer, se han destruido millones de mensajes electrónicos internos. По некоторым сведениям также были уничтожены миллионы внутренних сообщений электронной почты.
Al parecer, Silicon Valley tiene más fuerza que el Pentágono. Силиконовая долина, по-видимому, имеет большую эффективность, чем Пентагон.
Al parecer, no lo sé, está registrado en algún lado. Вроде бы это так и записано в каком-то архиве, не знаю.
Al parecer el médico de la corte real le dijo: И придворный врач ей якобы сказал:
Al parecer las mujeres cooperaban con los hombres en la caza. Похоже, что женщины охотились вместе с мужчинами.
Occidente ha coqueteado con el conflicto al parecer aislar a los Pashtun. Запад создал проблемы в попытке изолировать пуштунские племена.
Al parecer, mis pies descalzos le molestaban más que cualquier otra cosa. Видимо, мои босые ноги беспокоили его больше всего остального.
En el Japón, esa clase de parodias están consideradas, al parecer, graciosas; В Японии такие пародии, вероятно, считаются юмористическими;
Al parecer, ha indicado incluso que puede que se manipularan algunas células. Как сообщают, он даже предположил, что некоторые клетки, возможно, были испорчены.
Al parecer, es así como se escribe personas, en la República Popular China. Да, так и пишется по-китайски слово НАРОД, в частности в слове Китайская НАРОДНАЯ Республика.
Sin embargo, al parecer era más normal que los conservadores estuvieran en el gobierno. Тем не менее, складывалось впечатление, что пребывание консервативной партии у власти является более "нормальной" ситуацией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!