Примеры употребления "al fin y al cabo" в испанском с переводом "в конце концов"

<>
Переводы: все163 в конце концов117 как-никак1 другие переводы45
Al fin y al cabo, veamos estos sucesos: В конце концов, посмотрите на эти события:
Al fin y al cabo hizo buen día. В конце концов день разгулялся.
Al fin y al cabo, Annan también visitó Teherán. Аннан, в конце концов, также совершил поездку и в Тегеран.
Al fin y al cabo, las empresas no tienen conciencia; В конце концов, у корпораций нет совести;
Al fin y al cabo, el conocimiento humano está aumentando. В конце концов, человеческие знания увеличиваются.
BERLÍN - ¿Se repetirá la Historia, al fin y al cabo? БЕРЛИН - Неужели история в конце концов повторяется?
Al fin y al cabo, las personas están hechas de carne. Люди, в конце концов, также сделаны из мяса.
Al fin y al cabo, ningún resultado de valor han tenido. В конце концов, ничего ценного, по сути, из них не реализовалось.
Al fin y al cabo, así fue exactamente su actuación como senador. В конце концов, именно так он вел себя, будучи сенатором.
Al fin y al cabo, están viviendo en una época profundamente confusa. В конце концов, он живут в очень смутное время.
Al fin y al cabo, los mercados tienen, en efecto, estados de ánimo; В конце концов, у рынков есть настроения;
Al fin y al cabo, al salvar vidas estadísticas se salvan vidas individuales. В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей.
Al fin y al cabo, de 1992 a 1996 gobernó con el PGR. Ведь, в конце концов, они уже правили вместе с PRM с 1992 по 1996.
Al fin y al cabo, lo bueno de las estructuras democráticas es su previsibilidad. В конце концов, благо демократических структур заключается в их предсказуемости.
Al fin y al cabo, sin las estadísticas apropiadas, resulta difícil demostrar la discriminación. В конце концов, без соответствующей статистики сложно доказать дискриминацию.
Al fin y al cabo, todos preferimos pensar que el trabajo denodado siempre da resultado. В конце концов, все мы хотим думать, что тяжелый труд всегда окупается.
Al fin y al cabo, los militantes islámicos han intentado repetidas veces asesinar a Musharraf. В конце концов, Исламские боевики неоднократно пытались убить Мушаррафа.
Al fin y al cabo, es el Corán el que nos anima a hacer esto. В конце концов, именно Коран поощряет нас делать так.
Al fin y al cabo, en la Italia del Renacimiento incluso los Papas tenían hijos. В конце концов, в Италии эпохи Возрождения даже Папы имели детей.
Al fin y al cabo, la integración europea puede topar con obstáculos, pero sigue avanzando. В конце концов, европейская интеграция может встречать на своем пути препятствия, но она продолжает продвигаться вперед.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!