Примеры употребления "agrega" в испанском

<>
Simplemente lo arrojo a la pila y se agrega en la cima. Я просто бросаю объект на стопку и он присоединяется сверху.
Solo se agrega el agua. Надо просто зачерпнуть воду.
También, agrega el informe, obtienen préstamos bancarios sin garantías para ellos y sus amigos. Более того, они могут получить необеспеченный банковский заем для себя и своих друзей.
El terremoto en Pakistán se agrega a la racha de espantosos desastres naturales del año pasado: Землетрясение в Пакистане продолжило серию ужасных природных катастроф, случившихся за последний год:
Este es un nivel de inteligencia diferente, más analítico, en donde la estrecha colaboración agrega un valor significativo. Это другой, более аналитический уровень, где тесное сотрудничество приносит хорошие плоды.
O se le agrega información en la parte de atrás como en el dibujo de la niñita que les mostré. Или информация добавляется позже, как было с рисунком девочки, который я вам показал.
A esto se agrega el descontento del norte de Europa con los bancos centrales, específicamente con el BCE y el euro. К этому добавляется еще и несогласие стран северной Европы с представителями центральных банковских учреждений, особенно с ЕЦБ и евро.
La inmigración a España, Italia y Grecia ha aumentado notablemente, lo que se agrega a las bien asentadas poblaciones inmigrantes en el norte de Europa y a los así llamados "trabajadores huéspedes" de Austria, Alemania y Luxemburgo. Поток иммигрантов в Испанию, Италию и Грецию увеличился, и это в дополнение к давно уже существующим иммигрантским сообществам в северной Европе и к многочисленным так называемым "приглашенным работникам" в Австрии, Германии и Люксембурге.
Porque lo que hace es poner la información tácita a disposición de toda la población, todo el mundo sabe en dónde está la violencia pero nadie sabe lo que todos saben, y se toma esa información tácita, y se agrega, y se ubica en un mapa y se hace pública. Она всего-навсего берет потенциальную информацию, доступную всему населению, - каждый знает, где находятся очаги насилия, но нет человека, который знал бы все, что знает каждый, - так вот, программа берет потенциальную информацию агрегирует ее и наносит на карту, что делает ее общедоступной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!