Примеры употребления "afectado" в испанском

<>
Nuestro trabajo no se vio afectado. И наша работа не была задействована.
Esto ha afectado el progreso de Turquía. И это замедлило развитие Турции.
El crecimiento económico tiende a verse afectado: При этом страдает экономический рост:
Los acontecimientos recientes le han afectado profundamente. Недавние события на него сильно повлияли.
El sector más frecuentemente afectado es el financiero. Сектор, который чаще всего подвергается воздействию - финансовый сектор.
El empleo se ve afectado por numerosos problemas. Многочисленные проблемы влияют на занятость.
O el adolescente afectado por un desorden obsesivo compulsivo. Или подросток, недееспособный из-за того, что у него бывают навязчивые, компульсивные состояния.
al cerebro y al intestino, que realmente fue afectado. мозг и кишечник.
Está siendo afectado por este medio digital de la curvatura. Это является непосредственным следствием цифрового описания кривой.
Dónde se verá afectado el nuevo equilibrio, nadie lo sabe. Все гадают о том, где будет найдена новая золотая середина.
Ese segundo esfuerzo también se vio afectado por problemas de interpretación. Проблемы с интерпретацией возникли и во втором исследовании.
La mitad de su cuerpo estaba afectado, la otra mitad no. Одна половина ее тела была обездвижена инсультом, вторая - нет.
Calderón no sólo se verá afectado por esta división ideológica artificial; Кальдерон не только будет страдать от такого искусственного идеологического раздела, ему также придется справляться с тем же параличом, который досаждал Фоксу и его предшественнику Эрнесто Зедилло, начиная с 1997 года.
De hecho, la privación sensorial puede producir alucinaciones en el sentido afectado. Действительно, сенсорная депривация может вызвать галлюцинации в области отсутствия сенсорных впечатлений.
y el gasto de inversión no se verá afectado por los desórdenes financieros. а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы.
"El tratado de Lisboa ha afectado significativamente al equilibrio entre las instituciones individuales" "Лиссабонский договор вызвал значительные разногласия между отдельными организациями".
Y todo lo que ve a partir de ahí está afectado por el lingüini. Все, что он видит на своем пути, слегка приправлено лингвини.
El vecino Libano, con su feroz división suní-chií, ya está viéndose afectado directamente. Соседний Ливан, с его ожесточенным противостоянием между суннитами и шиитами, уже подвергается непосредственному влиянию.
Una presentación gris podría haber afectado negativamente a los pronósticos electorales para el partido. Скучная реклама могла отрицательно сказаться на рейтинге партии.
entre más cambian las personas, más se ve afectado el crecimiento de sus tumores. чем больше люди меняются, тем больше это влияет на развитие рака.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!